Estimates Show Wuhan Death Toll Far Higher Than Official Figure
This is how South Korea flattened its coronavirus curve
UK government officials say there'll be "reckoning" for China
Coronavirus: China erupts from fear of contagion
[단독]경찰차 뒤엎고 분노 터졌다…봉쇄 풀린 후베이서 생긴일
신종 코로나바이러스 감염증(코로나 19) 사태로 후베이(湖北)성 사람과 이웃 장시(江西)성 사람이 충돌해 흥분한 군중이 경찰차를 뒤집는 등 폭동에 준하는 사건이 발생해 중국 사회에 커다란 충격을 주고 있다. 사건이 발생한 건 27일 오전이다. 중국 중앙정부는 후베이성에서 더는 신종 코로나 환자가 나오지 않는 등 상황이 안정되자 지난 25일 0시를 기해 우한(武漢)을 제외한 후베이성 전역에 대한 봉쇄 조치를 풀었다.
The outbreak of the Coronavirus has sent shockwaves throughout Chinese society, with a crowd of people in Hubei province and neighboring Jiangxi province crashing into each other and turning over police cars. The incident took place on the morning of March 27th. When the situation was reportedly stabilized by the Chinese government with no more new Coronavirus patients in Hubei province, the Chinese central government lifted its blockade on the entire Hubei province except for Wuhan as of midnight on March 23rd.
무려 두 달 만에 후베이성 사람들은 봉쇄에서 풀려나 타지로 이동이 가능해진 것이다. 이에 따라 후베이성 황메이(黃梅)현 사람 중 외지에 나가 일해야 하는 사람들은 기차역이 있는 인근 장시성 지우장(九江)시로 이동해야 했다. 황메이현엔 기차역이 없어 장강(長江) 대교를 건너 인근 지우장시로 가야 한다. 그런데 지우장시에서는 황메이현 사람들이 대거 다리를 넘어오는 것에 불안감을 느껴 27일 오전부터 엄격한 교통 통제를 하기 시작했다. 신종 코로나 확산에 대한 두려움 때문이었다.
After two months, Chinese citizens of Hubei were freed from quarantine and were able to move to other areas. Accordingly, the people of Huangmei Hubei who have to work outside Hubei had to utilize the Jiangxi Jiuji province train station. There is no train station in Huang Mei-hyun, so people have to cross the Janggang Bridge to the nearby city of Jiuji. However, the city of Jiuji, felt uneasy about people in Hwang Mei-hyeon crossing the bridge, so they began to take strict traffic control on the morning of the March 27th It was because of fears of the spread of Coronavirus.
지우장시 교통경찰이 중국 언론에 밝힌 바에 따르면 ^기차표 ^자신의 건강을 증명하는 녹색 카드 ^목적지에서 발급한 증명서 등 세 가지를 가진 황메이현 사람들은 장강 대교에서 바로 버스에 태워 기차역으로 이동시켰다. 문제는 이 같은 절차를 지우장시 교통경찰이 자기 관할에서 하지 않고 황메이현 쪽으로 넘어와서 실시한 것이었다. 이에 황메이현 교통경찰과 옥신각신 시비가 붙었고, 지우장시 경찰이 황메이현 경찰을 밀쳐서 넘어뜨렸다. 이를 본 황메이현 군중이 격분해 대거 다리로 몰려가 교통경찰의 차를 뒤집어엎는 등 폭동에 준하는 상황이 벌어진 것이다. 신종 코로나 사태 이전에는 원래 다리 하나를 사이에 두고 있는 황메이현과 지우장시는 평소 왕래가 잦고 사이도 좋은 이웃이었다.
According to a report released by the Jiujiang City Transportation Police to the Chinese media, people in Huang Mei-hyun, who had three things: a train ticket, a green card that proves their health, and a certificate issued at their destination, were taken to a train station by bus right from the Janggang Bridge. The problem was that the traffic police in the city of Jiuji would not do it under their jurisdiction and send the people to Hwang Mei-hyeon instead. This led to a dispute between the traffic police of Hwang Mei-hyun and Ok Shin-gak-shin, and the police of Jiuji-si pushed the police of Hwang Mei-hyeon and knocked them down. After seeing this, Hwang Mei-hyeon's crowd was enraged and rushed to the bridge in large numbers to turn over the traffic police's car. Before the outbreak of the Coronavirus, the cities of Hwang Mei-hyun and Jiu Ji-jang, who originally had a bridge between them, were usually frequent and friendly neighbors.
지난 4일엔 지우장시에서 황메이현에 마스크 15만장, 장갑 1000개, 방호복 300벌, 75kg의 소독액 등 방역 물자를 기증하기도 했다. 하지만 봉쇄 해제가 풀리면서 행여 코로나가 전염될까 신경이 예민해지면서 양측 간 충돌이 터진 것이다. 신종 코로나 사태가 만든 씁쓸한 풍경이다. 황메이현 주민들은 지난 두 달 동안 갇힌 생활을 하다 이제 막 풀려서 모처럼 외지로 나가려 하는데 그 길목을 지우장시가 지나친 통제로 막는 게 아니냐며 울분을 터뜨리고 있다. 비록 중앙정부는 봉쇄를 해제했지만, 지방정부 차원에선 여전히 후베이성 사람들을 믿지 못하고 준감염자로 취급하는 데 대해 후베이성 사람들의 불만이 폭발한 것이다.
On March 4th, the city of Jiuji donated 150,000 masks, 1,000 gloves, 300 protective clothing and 75 kilograms of disinfectant to Hwang Mei-hyeon (황메이현). However, as the blockade was lifted, the conflict between the two sides erupted as nerves became sensitive about the spread of the Coronavirus. This is a bitter scene created by the Coronavirus outbreak in China. Residents of Hwang Mei-hyun have been living in captivity for the past two months and are now about to go out of the country for a long time, but they are expressing their anger, saying, "control of the highways and roads is too excessive!?" Although the central communist government lifted the blockade on Hubei province, the local provincial authorities are still distrustful of citizens from Hubei province and it resulted in this mass chaos.
광시(廣西) 장족자치구로 통하는 고속도로엔 후베이성 사람 전용 화장실이 만들어져 후베이성 사람들을 격분시키기도 했다. 실제 중국 내에선 후베이성에서 왔다고 하면 아무도 반기지 않는 분위기다. 베이징도 후베이성에서 돌아올 사람이 앞으로 20만 명이나 된다는 사실이 알려지면서 겉으론 환영해야 한다고 하면서도 속으론 크게 긴장한 모습이다. 후베이성 봉쇄는 풀렸지만, 마음의 벽은 여전히 높은 게 중국의 현실이다.
On the highway leading to the Jangjok Autonomous Region of Guangxi, a toilet dedicated to people from Hubei Province was created, infuriating people in Hubei Province. In fact, no one in China seems to welcome the idea of people who come from Hubei Province. Beijing also seems to be nervous, saying that these citizens should be welcomed back. Some 200,000 people are returning to their homes after being quarantined in Hubei for 2 months. Although the blockade of Hubei province has been lifted, China's reality is that the wall of the mind is still high.
베이징=유상철 특파원 you.sangchul@joongang.co.kr
Source: https://news.joins.com/article/23741407
Coronavirus: Chinese restaurant banner celebrates outbreak in U.S.
‘미국 코로나 발생 축하’ 중국 식당 현수막 눈총
'Congratulations on the outbreak of Coronavirus in the U.S.' Chinese restaurant banner celebrates outbreak in U.S.
Source: The Korea Daily
중국 랴오닝성 선양의 한 음식점이 ‘미국에서 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)이 발생한 것을 경축한다’는 내용의 현수막(사진)을 내걸어 눈총을 받았다. 24일 펑파이와 선양왕 등 중국매체에 따르면 주말을 맞아 유동인구가 많았을 때인 지난 22일 오후 6시 쯤 선양 도심인 타이위안제의 한 죽 체인점이 문 앞에 공기를 주입해 만든 붉은색 ‘아치형 출입문’ 구조물을 세웠다. 현수막에는 “미국의 코로나19 발생을 열렬히 축하한다.
A restaurant in Shenyang, China's Liaoning Province, celebrated the outbreak of Coronavirus in the U.S. reading: "Congratulations on the outbreak of Coronavirus in the U.S." According to Chinese media including Fengpai and Shenyang Wang on Monday, a porridge chain in Taoyuanje, downtown Shenyang, set up a red "Archic Entrance Door" structure created by injecting air into front of the door at around 6 p.m. on March 22. The banner read, "We warmly congratulate the outbreak of Coronavirus in the United States.”
‘왜놈'의 감염이 순조롭게 진행되고 영원히 이어지기 바란다”는 문장이 적혀있었다. 경찰은 1시간 30분쯤 뒤 현장에 도착해 현수막을 철거하도록 명령했고, 후이씨를 훈계한 뒤 공안기관으로 연행해 조사했다. 중국매체 신경보는 "코로나19는 재난이자, 인종·지역·국가를 가리지 않는 인류 공동의 적"이라면서 “공동의 적에 대해 함께 적개심을 불태워야지 남의 재앙을 보고 기뻐하면 안된다”고 비판했다.
“We hope the Coronavirus outbreak and infection of “foreigners” continues forever," the sentence read. Communist Chinese Police arrived at the scene about an hour and a half later and ordered the banner to be removed. Mr. Hui was taken to the public security agency for questioning. A Communist Chinese media outlet reported: "The Chinese Coronavirus 19 is a common enemy of mankind, regardless of race, region, or country. We should burn hostility against our enemies together, not be happy to see others' disasters.”
Source: http://www.koreadaily.com/news/read.asp?art_id=8151186&fbclid=IwAR29A9unefdrh3ufIZtKmGPVOraGfOjdMld9CAV8_OB1dhOMJjX-E94zpsY
Coronavirus: China to expel and ban all foreigners from entry
Source: SCMP
(상하이=연합뉴스) 차대운 특파원 = 중국이 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 유입을 차단하기 위해 외국인의 입국을 최대한 억제하는 조치를 잇따라 시행한다. 코로나19 확산 상황이 심각한 외국에서 자국으로 들어오는 사람의 규모를 극도로 줄이기 위한 이번 조치는 사실상 입국 제한 조치에 가까운 것으로 분석된다. 중국 외교부와 이민관리국은 26일 밤 11시께(현지시간) 기존에 유효한 비자와 거류허가를 가진 외국인도 28일 0시부터는 입국할 수 없다고 밝혔다.
(Shanghai = Yonhap News Agency) Correspondent Cha Dae-woon
To prevent the inflow of China’s Coronavirus from infected people, Communist China will implement a series of measures to curb foreigners' entry as much as possible. The measure, which aims to reduce the amount of people entering the country from countries where the Coronavirus spread is serious, is effectively close to limiting entry into the country. The Chinese Foreign Ministry and the Immigration Bureau announced that foreigners with existing visa and residence permits will not be allowed to enter the country from midnight on Friday.
이번 조치는 새 조치 시행을 불과 하루 앞두고 전격적으로 발표됐다. 이에 따라 중국에서 장기 체류하던 우리나라 교민들과 유학생 등이 현재 한국 등 중국 바깥에 머무르는 경우 당분간 중국에 돌아갈 수 없게 됐다. 외교와 공무 비자 소지자들은 영향을 받지 않는다. 중국 외교부는 경제무역, 과학기술 활동, 기타 인도주의적 사유 등으로 중국 방문이 필요한 이들은 각국의 중국 공관에 별도로 비자를 신청하라고 안내했다.
The surprise move was announced just a day before the implementation of the new measures. As a result, Korean residents and students who have been staying in China for a long time will not be able to return to China for a while if they are currently staying outside of China. Diplomatic and official visa holders are not affected. China's Foreign Ministry has guided those who need to visit China for economic and trade, science and technology activities and other humanitarian reasons to apply for visas separately at Chinese diplomatic missions.
한편, 중국은 모든 외국 항공사가 일주일에 단 한 개 노선만 자국 노선에 취항할 수 있도록 제한한다. 중국 민항국은 26일 모든 외국 항공사가 앞으로 중국 노선을 한 개만 운영할 수 있다고 밝혔다. 또 외국 항공사들은 매주 한 차례를 초과해 중국 노선을 운영할 수 없도록 했다. 중국 항공사들도 국가마다 한 개 노선만 운항할 수 있으며 운항 횟수도 주 1회를 초과할 수 없다. 이 같은 규정은 오는 29일 비행 계획부터 적용된다. 민항국은 "외부에서 코로나19 유입 위험을 단호히 억제하기 위해 국무원의 업무 지침에 따라 국제노선 운영 횟수를 줄이게 됐다"고 설명했다.
Meanwhile, China restricts all foreign airlines to only one route per week. China's Civil Aviation Administration said on March 26th that all foreign airlines can operate only one Chinese route in the future. In addition, foreign airlines will not be allowed to operate Chinese routes more than once a week. Chinese airlines can also operate only one route per country and the number of flights cannot exceed one per week. These rules will take effect from March 29th. The Civil Aviation Administration explained that the number of international routes will be reduced in accordance with the State Council's work guidelines to firmly curb the risk of China’s Coronavirus inflow from outside.
cha@yna.co.kr
Source: https://www.yna.co.kr/view/AKR20200326193451089
Coronavirus: The truth behind China's 'Zero New Patients'
신규 환자 0명?… 거듭 불거지는 中 ‘통계 조작’ 진실은
China: Zero new patients? ... The truth behind China’s 'statistics manipulation’
Source: 세계일보
코로나19 신규 환자에 대한 중국 보건당국의 통계가 조작됐다는 의혹이 안팎에서 계속 불거지고 있다. 최근 며칠간 중국 내 신규 환자가 0명을 기록하면서 안정세를 보이자, 발병지 우한을 비롯한 후베이성 내 환자 발생 상황을 중국 당국이 숨기고 있다는 주장이 나오고 있는 것이다. 중국 당국은 즉각 사실이 아니라고 차단에 나섰다. 그러나 초기 정보 은폐와 축소로 피해를 키운 데다 두 차례 확진 기준 변경으로 혼란을 자초한 만큼 조작 논란은 쉽사리 수그러들지 않을 전망이다. 22일 중국신문망 등에 따르면 최근 중국 소셜네트워크서비스(SNS)인 웨이보 등에서 한 네티즌은 우한 화중과학대 퉁치 병원에서 지난 18일 100여명 이상 환자가 발생했다고 전했다. 그러나 이미 중국 보건당국이 중국 내 환자가 발생하지 않았다고 발표해 병원 측이 당국에 보고하지 못하고 있다는 것이다.
Suspicions continue to emerge in and out of China that Chinese health authorities' statistics on new patients were fabricated. As new patients in China have stabilized in recent days with zero, there are claims that Chinese authorities are hiding the situation of the outbreak in Hubei province, including the outbreak site Wuhan. The Chinese authorities immediately blocked it from being true. However, the controversy over the manipulation is expected to not easily subside, as it has caused damage due to the initial cover-up and reduction of information and caused confusion due to two changes in the confirmed standards. According to the Chinese newspaper's Web site, Weibo, a Chinese social networking site, and other netizens reported that more than 100 patients were reported to have been reported at the Tungchi Hospital of Wuhan University of Science and Technology on March 22nd. However, the Chinese health authorities have already announced that no patients have been reported in China, which means the hospital has yet to report them to the authorities.
앞서 자신을 우한 지역 한 언론 매체 소속으로 소개한 한 기자는 ‘나의 잊을 수 없는 하루’라는 제목의 글을 통해 우한 지역 일가족 3명이 발열 증상을 보였지만 입원 치료와 확진 검사를 거부당했다고 주장했다. 이 기자는 최근 신규 환자가 발생하지 않는 상황에서 병원들이 통계에 영향을 주는 것을 우려해 환자 치료를 거부하고 있다고 했다.
In an earlier article titled "My unforgettable Day," a journalist who introduced himself as a member of a media outlet in Wuhan claimed that three members of a family in Wuhan had shown symptoms of fever but were denied hospital treatment and confirmation tests. The reporter said that with no new cases occurring recently, hospitals are refusing to treat patients for fear of creating new statistics.
Source: 세계일보
또 익명을 요구한 우한의 한 의사는 일본 교도통신과의 인터뷰를 통해 “(시진핑 주석 우한 방문 당시) 상당한 코로나19 검사가 연기됐다. 중국 정부 통계는 믿을 수 없다”고 주장했다. 시 주석 우한 방문에 맞춰 신규 환자 수를 줄이기 위해 중국 보건당국이 의도적으로 검사를 연기했을 가능성을 시사하는 것이다.
A doctor in Wuhan, who asked not to be identified, told Japan's Kyodo News that "(After Dictator Xi visited Wuhan), all Coronavirus tests were postponed. The Chinese government statistics are not believable," he said. This suggests that China's health authorities may have intentionally postponed the tests in order to reduce the number of new patients in time for Xi's visit and after to Wuhan.
우한시 신문판공실은 즉각 사실과 다르다고 반박했다. 이날 새벽 공지를 통해 직접 사실관계를 조사한 결과 통지서를 공개하고, 퉁치병원 등 폭로 대상 병원들의 상황을 상세히 설명했다. 우한 당국은 “우한에서 최근 신규 환자가 없었고, 각 의료 기관은 법과 규정에 따라 직접 인터넷으로 보고 하고있다. (정부)통계는 사실”이라고 해명했다.
The newspaper office in Wuhan City immediately countered that it was different from the truth. Upon a direct investigation into the facts, the company released a notice and explained the situation of the hospitals subject to the revelation, including Tungchi Hospital, in detail. Wuhan authorities said, "There have been no new patients recently in Wuhan, and each medical institution reports directly to the Internet in accordance with the law and regulations. The statistics are true," he explained.
베이징=이우승 특파원 wslee@segye.com
Chinese Communist Party sues US: "Coronavirus America's Responsibility"
"코로나는 미국 책임" 3500만원 소송 건 중국 변호사
Chinese Communist Party Attorney sues United States “Coronavirus America’s Responsibility”
중국 변호사가 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 확산의 책임을 물어 미국 정부를 상대로 20만위안(약 3,500만원)의 손해배상 소송을 제기했다. 당국이 아닌 개인 차원이긴 하지만, 코로나19 사태 이후 중국이 미국을 겨냥한 첫 소송사례다. 바이러스 발원지를 둘러싼 양국의 외교 공방이 법적 다툼으로 번지고 있다.
A Chinese Communist Party Attorney has filed a compensation suit against the U.S. government of 200,000 yuan (about 35 million won) for the spread of the new coronavirus infection. This is Communist China's first case against the U.S. since the Coronavirus outbreak started in China. Although it is on an individual level, not on the authority level. The diplomatic spat between the two countries over the origin of the virus is escalating into a legal battle.
중국 후베이성 우한의 변호사 량쉬광(梁旭光)은 21일 자신이 운영하는 법률사무소 사회관계망서비스(SNS) 계정을 통해 “전날 우한시 중급인민법원에 △미 연방정부 △미 질병통제예방센터(CDC) △미 국방부 △미 군사체육이사회 등 4곳을 상대로 민사소송을 제기했다”며 소장을 공개했다.
Liang Xie Guang, an Attorney for Wuhan in China's Hubei Province, disclosed the complaint to the Intermediate People's Court in Wuhan “filing a suit against the U.S. federal government, the U.S. Centers for Disease Control and Prevention, the U.S. Defense Department, and the U.S. Military Sports Council.”
소장에 따르면 량 변호사는 1월 23일 우한이 봉쇄된 이후 영업중단으로 입은 매월 5만위안씩 3개월간 15만위안의 물질적 피해와 정신적 피해에 따른 위자금 5만위안 등 총 20만위안을 청구했다. 또 도널드 트럼프 미 대통령을 향해 “신종 코로나바이러스를 중국 바이러스로 부르는 행위를 중단하고 중국에 사과해야 한다”고 요구했다. 그는 우한 주재 미국 총영사관이 폐쇄된 점을 감안해 이메일로 소장을 전달했다고 밝혔다.
According to the petition, attorney Liang requested a total of 200,000 yuan (50,000 yuan) in compensation for three months, including 150,000 yuan for material damage and psychological damage, for 50,000 yuan each month, which he suffered from suspension of operations since the January 23 quarantine of Wuhan. He also called on U.S. President Donald Trump to stop calling the “Coronavirus”, “the Chinese virus” and demanded an apology. He said “the U.S. Consulate General in Wuhan was closed, so he delivered the complaint via e-mail.”
량 변호사는 지난해 9월 미국에서 독감이 퍼져 이듬해 3월까지 3,600만명이 감염되고 2만2,000명이 숨진 사실을 근거로, “미 연방정부와 CDC가 발병 초기 이 같은 사실을 은폐하고 제대로 통보하지 않아 지난해 10월 우한에서 열린 세계군인체육대회 당시 중국 보건 당국이 적절한 방역조치를 취하지 못했다”고 주장했다.
"The U.S. federal government and the CDC covered up and did not properly notify us of the outbreak, failing to take proper quarantine measures during the World Military Sports Festival in Wuhan in October last year," Liang said, “based on the fact that 36 million people were infected and 22,000 people died by the seasonal flu outbreak in the U.S. by March of last year.”
그는 또 “군인체육대회에 참가한 미국 대표단과 선수들이 우한 화난시장과 인접한 숙소에 묵었다”며 “미 국방부와 군사체육이사회는 바이러스를 우한에 전염시킨 책임이 있다”고 덧붙였다. 미국으로 인해 우한 시민들은 생활이 무너지고 병에 걸려 막대한 경제적ㆍ정신적 손해를 입었다는 것이다. 지난달 우한 진인탄 병원 측은 “세계군인체육대회에 참가한 외국인 선수 5명이 발열증세를 보여 치료한 바 있다”면서도 “코로나19가 아닌 말라리아에 걸린 것”이라고 해명했지만 소장에는 반영되지 않았다.
He added, “the U.S. delegation and athletes who participated in the military sports event stayed in a residence adjacent to the wet market in Wuhan, and that the U.S. Defense Department and the Military Sports Council are responsible for transmitting the virus. U.S. citizens in Wuhan have suffered massive economic and mental damage due to their life and illness. Last month, Jininitan Hospital in Wuhan explained, "Five foreign athletes who participated in the World Military Sports Festival showed fever symptoms and treated them," but it was not reflected in its director's book.
량 변호사는 트럼프 대통령을 향해 “세계보건기구(WHO)가 정한 기준을 무시하고 ‘중국 바이러스’로 특정 지역을 폄하하고 있다”면서 “중국인의 명예를 명백히 침해한 만큼 마땅히 사과해야 한다”고 요구했다.
Liang demanded “President Trump to apologize as he clearly violated the honor of the Chinese,” saying “he was ignoring standards set by the World Health Organization and disparaging certain regions calling it the ‘Chinese Virus’”
다만 이 같은 소송이 실제 미국 정부를 구속하는지에 대해서는 논란의 여지가 있다. 중국 민사소송법은 ‘소송인의 권리의무는 법원의 관할권이나 주권면제와는 큰 상관이 없다’는 취지의 내용을 담고 있다. 량 변호사도 “미국은 면제협약에 서명하지 않아 중국 법원의 관할권을 침해하지 않는다”는 입장이다. 반면 현실적으로 미국이 주권면제 행위라고 일축하거나 소송에 응하지 않을 경우 달리 도리가 없는 상황이다.
However, there is room for debate over whether such a lawsuit actually binds the U.S. government. The Chinese Civil Procedure Act is intended to the effect that "the rights and obligations of the litigants have nothing to do with the court's jurisdiction or sovereign exemption." Liang also says, “the U.S. does not violate the jurisdiction of the Chinese court because it does not sign the exemption agreement. On the other hand, if the U.S. dismisses it as an act of sovereign immunity or does not respond to a lawsuit, there is no other choice.”
베이징=김광수 특파원 rollings@hankookilbo.com
Source: https://news.v.daum.net/v/20200322143208262
China Virus: Dictator Xi vanishes critics
"마지막 글 될 것"···시민기자 이어 시진핑 비판 中교수도 실종
”My last words”…”A civic reporter that criticized Xi Jinping has gone missing”
Source: Yonhap News
신종코로나 감염증(코로나19) 사태와 관련해 시진핑(習近平) 중국 국가주석을 비판한 쉬장룬(許章潤) 칭화대 법대 교수의 행방이 묘연한 상태라는 보도가 나왔다. 15일(현지시간) 영국 일간 가디언의 일요판인 옵저버에 따르면 쉬 교수의 지인들은 “수일 동안 그와 연락이 되지 않는다”고 말했다. 쉬 교수는 신종코로나 사태 이후 시진핑 정부에 대한 비판 목소리를 내고 있는 중국 지식인들 중 한 명이다. 그는 최근 여러 해외 웹사이트에 기고한 ‘분노하는 인민은 더는 두려워하지 않는다’는 제목의 글에서 중국이 신종코로나 조기 대응에 실패한 것은 중국에서 시민사회와 언론의 자유가 말살됐기 때문이라고 비판했다.
The whereabouts of Xu Jianglun, a law professor at Tsinghua University who criticized Chinese President Xi Jinping over the outbreak of the Coronavirus, are unknown, according to reports. "I haven't been able to reach him for days," said Xu's acquaintances, according to the Observer, a Sunday edition of the British Daily Guardian. Xu is one of the Chinese intellectuals who has been voicing criticism of the Xi Jinping government since the outbreak of the Coronavirus. In a recent article titled: "Angry people are no longer afraid" he criticized China for its failure to respond to the Coronavirus early because civil society and freedom of the press have been wiped out in China
홍콩 사우스차이나모닝포스트(SCMP) 보도에 따르면 쉬 교수는 다른 지식인 수백 명과 함께 최근 중국 의회인 전국인민대표대회에 ‘표현의 자유 보장’ 등을 요구하는 온라인 청원에도 서명했다. 그는 가장 최근 올린 글에서 “내가 처벌을 받을 것이라고 너무나 쉽게 예견할 수 있다. 틀림없이 이건 내가 쓰는 마지막 글이 될 것”이라고 적기도 했다. 이 글에서 그는 자신이 1년여 전에도 비판적인 글을 올렸다가 “자유를 제약당한 적이 있다”며 직무 정지와 교수직 박탈 경험을 털어놓은 것으로 알려졌다.
Xu, along with hundreds of other intellectuals, recently signed an online petition to the National People's Congress, the Chinese parliament, calling for a “guarantee for freedom of expression," according to a report by the South China Morning Post in Hong Kong. In his most recent post, he said, "It's too easy to predict that I'll be punished. I'm sure this will be my last piece of writing." In the article, he reportedly posted critical comments more than a year ago but said he had been restricted from moving freely, his professorship and duties were also suspended.
지인들은 쉬 교수가 문제의 글을 올린 뒤 위챗(중국판 카카오톡) 계정이 차단됐고 연락도 두절됐다고 전했다. 쉬 교수가 구금당한 것은 아니고 베이징 자택에 있을 것으로 추정된다고 옵저버는 전했지만 그의 웨이보(중국판 트위터) 계정 역시 삭제됐고, 중국 최대 검색엔진인 바이두에서도 수년 전 올린 몇 개의 글만 검색되고 있다. 한편 중국에서는 최근 정부 대응을 비판하는 사람들이 잇따라 실종되는 일이 벌어지고 있다. 발원지인 우한(武漢)에서 현장 실태를 영상으로 고발해온 변호사 출신 시민기자 천추스(陳秋實)가 지난 6일부터 연락이 끊겼고, 우한 병원 안팎의 실상과 ‘독재 비판’ 영상 등을 올렸던 의류판매업자 출신 시민기자 팡빈(方斌)도 실종됐다.
“His WeChat (Chinese version of Kakao Talk) account was blocked after Xu posted the article in question, and contact was lost," said an acquaintance of the professor. The Observer said Xu was not detained and was presumed to be at his home in Beijing, but his Weibo account has also been deleted, and only a few postings posted years ago are being searched in Baidu, China's largest search engine. Meanwhile, there has been a series of recent disappearances in China of critics of the government's response to the incident. Chen Chus, a lawyer-turned-civilian journalist who has been reporting the situation on the site in Wuhan, the origin of the Coronavirus outbreak, has been out of contact since March 6, and Pang Bin, a former clothing vendor who posted images of the truth in and out of Wuhan Hospital, is also missing.
김은빈 기자 kim.eunbin@joongang.co.kr
[출처: 중앙일보] "마지막 글 될 것"···시민기자 이어 시진핑 비판 中교수도 실종
Source: https://news.joins.com/article/23707146?
South Korean healthcare provides model for Coronavirus response
코로나 모범국 한국, 민주적이지만 동시에 규율 잡힌 사회
South Korea, a model country for Coronavirus response, a democratic but at the same time disciplined society
Source: News1
(서울=뉴스1) 김서연 기자 = 한국은 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 환자가 급증하며 중국 밖에서 가장 큰 타격을 받은 국가가 됐다. 그러나 이후 신규 감염률은 크게 낮아졌고 사망자 수도 적다. 11일 기준 한국의 코로나19 확진자는 7755명으로 세계에서 네 번째로 많지만 사망자는 60여명이 전부다. 한국은 무엇을 했고 이는 피해 대응국 모델이 될 수 있을까. AFP통신이 한국의 상황을 짚어봤다.
South Korea has become the hardest-hit country outside China with a surge in the number of new coronavirus. Since then, however, the rate of new infections has dropped significantly and the number of deaths is also low. As of March 11th, South Korea had 7,755 confirmed Coronavirus cases, the fourth largest in the world, but only 60 people died. What did South Korea do and could this be a model for a country dealing with the Coronavirus? AFP reported on the situation in Korea.
한국은 전염병을 어떻게 다뤘나 : 코로나19가 강타한 도시를 봉쇄한 중국과 달리 한국은 Δ정보 공개 Δ대중 참여 Δ광범위한 검사라는 새로운 접근법을 채택했다. 확진자의 카드 사용 내역, 폐쇄회로(CC)TV, 휴대전화 기록 등을 통해 14일간 동선을 파악하고 정부 웹사이트에 공개했다. 새로운 확진자가 나올 때는 해당 환자가 나온 지역에 거주·근무하는 사람들한테 문자메시지를 보냈다. 확진자와 접촉한 사람들을 추적해 선제적 검사를 제안했다. 이러한 대응은 확진자의 사생활에 대한 우려를 불러일으켰지만 동시에 감염 가능성이 있는 사람들이 검사를 받게끔 도왔다. 한국은 또 그 어떤 나라보다도 빨리 그리고 많이 코로나19 검사를 수행했다. 하루 약 1만건에 달한다. 전문가들은 빠른 진단 능력으로 환자를 조기에 발견하고 감염원을 막았다고 설명했다. 확진 판정이 나거나 의심 환자일 경우엔 검사가 무료였던 점도 시민들이 검사를 받도록 장려했다.
How Korea dealt with the epidemic: Unlike Communist China, which sealed off Wuhan hit by the Coronavirus, South Korea adopted a new approach: Disclosure of information, participation in the public, extensive inspection. Through the confirmed use of credit cards, CCTVs and mobile phone records, the company identified the movements for 14 days and released them on the government's website. When a new confirmed person was diagnosed, it sent text messages to people living and working in the area where the patient was found. It has proposed a preemptive examination by tracking down those who have come into contact with confirmed witnesses. The response raised concerns about the private lives of the confirmed people, but at the same time helped people with possible infections to undergo tests. South Korea also conducted examination tests earlier and more often than any other country. There are about 10,000 cases a day. Experts explained that the patient was detected early and prevented the source of the infection with the fast diagnostic ability. The fact that tests were free if confirmed or suspected patients also encouraged citizens to undergo tests.
Source: News1
압도적 일일 검사량, 어떻게 가능했을까 : 한국은 하루 1만5000건 코로나19 검사를 할 수 있고 누적 검사 인원은 10일 기준 22만명을 넘어섰다. 환자와 의료진 사이의 접촉을 최소화하는 '드라이브 스루' 방식 40여곳을 포함해 500곳 이상의 선별 검사소가 마련됐다. 과거 경험도 영향을 미쳤다. 지난 2015년 메르스(MERS·중동호흡기증후군) 사태 당시 진단키트가 부족해 어려움을 겪었기 때문에 신속하게 키트를 승인하는 시스템을 마련했다는 설명이다. 중국에서 바이러스가 발병하고 몇 주 지나지 않아 한국은 6시간 만에 진단 결과를 보여주는 키트를 승인했다.
Overwhelming Daily Inspection: South Korea can conduct 15,000 Coronvirus tests a day and the cumulative number of testing workers exceeded 220,000 as of March 10th. More than 500 screening laboratories have been set up, including some 40 "drive-through" methods that minimize contact between patients and medical staff. Past experiences have also affected them. According to the report, the government has prepared a system to quickly approve the disease because it suffered from lack of diagnostic kits during the MERS outbreak in 2015. Within weeks of the outbreak of the virus in China, South Korea approved a kit that showed the results of the diagnosis six hours later.
Source: NEWS1
한국인들은 어떻게 반응했나 : 한국 정부는 코로나19 발병 뒤 가능한 집안에 머무르고 만남을 피해 타인과의 접촉을 최소화하는 '사회적 거리두기'를 촉구했다. 그러자 늘 붐볐던 서울 지역은 조용해지고, 상점이나 식당에도 손님이 줄었다. 당국의 권고대로 아이돌 가수의 콘서트나 스포츠 행사가 취소됐으며 사람들은 마스크를 착용하기 시작했다. 분석가들은 한국이 민주사회이지만 동시에 규율이 잡힌 사회라는 점에 주목했다. 세계보건기구(WHO) 자문역인 전염병학자 메리루이스 맥로스는 "민주국가에서 사람들은 종종 정부가 하는 말을 어느 정도 무시한다. 정부의 권고가 과장됐다고 보고 걸러 듣는다"고 설명했다.
How South Koreans reacted: The South Korean government called for 'social distancing' to stay in homes, if possible, after the outbreak of the Coronavirus, and to minimize contact with others - to avoid meeting. Then the usual crowded Seoul area became quiet, and stores and restaurants also saw fewer customers. As recommended by the authorities, concerts or sports events by idol singers were canceled and people began to wear masks. Analysts noted that South Korea is a democratic society but at the same time a disciplined one. In a democracy, people often ignore what the government says to some extent," said Marriuse McRoss, an epidemiologist who is an advisor to the World Health Organization. “I think the government's recommendation is exaggerated and listen to from time to time," he explained.
Source: News1
한국에서 사망자 적은 까닭은 : AFP는 한국의 사망률 0.77%로 전 세계 평균인 3.4%에 비해 유독 낮으며, 여기엔 몇 가지 요인이 작용했다고 말했다. 먼저 한국에서는 감염자를 조기 발견함에 따라 조기 치료가 가능했다. 광범위한 진단 검수는 경증 또는 무증상 감염자를 더 많이 확인할 수 있다는 점을 의미한다. 또 확진자 수가 많아져 환자수 대비 사망자는 줄어들었다. 대구 신천지교회가 코로나19 집단발병 중심지였다는 점도 영향을 미쳤다. 감염자 대부분이 여성이며, 절반 이상이 40세 미만이라는 '독특한 감염 프로필'을 가지고 있다는 설명이다. 전 세계적 발병 사례를 보면 코로나19는 고령, 그리고 특히 남성한테 치명적이라고 AFP는 전했다.
The reason for the low death toll in Korea: AFP said South Korea's death rate was 0.77 percent, which is especially lower than the global average of 3.4 percent, and there were several factors involved. First of all, early treatment was possible in South Korea through the early detection of infected persons. A wide range of diagnostic tests means more minor or non-symptomatic infections can be identified. In addition, the number of confirmed cases has increased, reducing the number of deaths compared to the number of patients. The fact that the cult of “Shincheonji” in Daegu was the center of the Coronavirus mass outbreak also affected the situation. They explain that most of the infected are women, and that more than half have "unique infection profiles" that are under 40. According to AFP, Coronvirus is fatal to the elderly, and especially men.
한국, 코로나19 본보기 될까 : 도쿄 소재 의료 거버넌스 연구소의 가미 마사히로 이사장은 한국의 대응을 배울 수 있다고 말했다. 그는 일본은 광범위한 코로나19 검사를 하지 않았다면서 "검사는 바이러스를 통제하기 위한 중요한 초기 단계다. 이건 모든 국가에 좋은 모델"이라고 강조했다. 맥로스는 한국이 정한 규정대로 움직였다고 말했다. 이어 이탈리아와 대조하며 "정부가 결단하는 건 어려운 일이다. 그래서 늦을 때가 많다"고 설명했다. 그는 이탈리아도 더 일찍 억제 조치를 취했더라면 상황은 달랐을 것이라고 덧붙였다.
KOMI Masahiro, president of the Tokyo-based Institute of Medical Governance, said we can learn from the South Korean response to Coronavirus. He said, “Japan did not conduct extensive examinations of Coronavirus. Examination is an important early step to control the virus. This is a good model for all countries," he stressed. McRoss said, “he moved according to the rules set by South Korea.” He then contrasted with Italy, saying, "It is difficult for the government to make decisions. So there are many times when it is late." He added that “the situation would have been different if Italy had also taken deterrence measures earlier.”
sy@news1.k
South Korea and US stand together against China Virus
Source: NEWSIS
[대구=뉴시스] 박준 기자 = 주한 미군이 대구경찰과 함께 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 극복을 위해 힘을 합치기로 했다. 11일 대구지방경찰청에 따르면 주한미군 제19지원사령관(준장 마크 T. 시멀리)이 코로나19 확산방지에 총력을 기울이고 있는 대구경찰에 감사와 격려의 서신을 담은 이메일을 보냈다. 평소 대구경찰은 SOFA 범죄 및 교통사고를 줄이기 위해 주한미군과 긴밀한 협력관계를 이어오고 있다. 대구경찰은 을호비상을 발령하고 보건당국과 긴밀한 협조체제를 구축해 감염 우려자 소재추적, 자가격리 이탈자 신속대응 등 코로나19 확산방지에 대응하고 있다. 주한미군 내에서도 미군 등 부대 관련자들이 확진자로 판정돼 사령관도 미군부대 확산 방지를 위해 부대출입 제한, 외출 자제, 예방교육 등 자체 대책을 추진하고 있다. 특히 미군 측은 코로나19 위기극복을 위해 대구경찰과 긴밀히 협력하고 필요한 조치에 적극 동참 하겠다고 약속했다. 대구경찰은 전염병 확산방지에 한·미, 군·경이 다를 수 없으며 제19지원사령부와 함께 대응태세에 만전을 기할 방침이다.
[Daegu-NEWSIS] Reporter Park Joon
The U.S. military in South Korea, along with Daegu police, has decided to join forces to overcome the Coronavirus outbreak. According to the Daegu Metropolitan Police Agency on March 11th, the 19th U.S. Forces Korea commander, General Mark T. Simerly sent an e-mail expressing gratitude and encouragement to the Daegu police, which are making all-out efforts to prevent the spread of the Coronavirus. Normally, Daegu police work in close cooperation with the USFK to reduce SOFA crimes and traffic accidents. The Daegu police have issued the Eulho Emergency and established a close cooperation system with health authorities to respond to the spread of the Coronavirus, including the tracking of people who are concerned about infection and the rapid response of those who are self quarantined. U.S. military personnel and others involved in the U.S. Forces Korea were also judged to be confirmed, so the commander is also pushing for his own measures such as restricting base access, refraining from going out, and preventive education to prevent the spread of U.S. troops. In particular, the U.S. military promised to cooperate closely with Daegu police and actively participate in the necessary measures in order to overcome the Coronavirus crisis. Daegu police cannot be different from South Korea, the U.S., the military and the police in order to prevent the spread of the epidemic, and will be fully prepared to respond with the 19th Support Command
◎공감언론 뉴시스 june@newsis.com
Coronavirus super spreading cult "Shincheonji" - 940 secret meeting locations
Source: Channel A
신천지 수사 속보입니다. 검찰이 신천지 내부의 결산문건을 확보했습니다. 신도 수와 보유하고 있는 현금, 부동산이 상세하게 적혀있는데, 검찰은 특히 코로나 사태 이후 모임 장소로 쓰였을 가능성이 있는 부동산 부분을 집중적으로 들여다보고 있습니다. 백승우 기자의 단독 보도입니다.
This is breaking news. The prosecution has secured a settlement document from inside Sincheonji. The number of believers, the cash they hold and the real estate they hold are detailed, and the prosecution is looking specifically into the real estate section that may have been used as a meeting place since the outbreak. Reporter Baek Seung-woo's exclusive report
[리포트]
검찰이 최근 신천지교회 전직 간부에게서 확보한 내부 결산문건에는 지난 2017년까지 신천지 신도의 국내·외 진출 현황과 신도, 재정 상황이 구체적으로 적혀있습니다. 현금 자산은 3천 억 원, 부동산은 2100억 원 상당입니다. 12개 지파별 자산도 정리돼 있습니다. 검찰은 부동산 현황 가운데 '기타' 항목에 포함된 940곳을 주목하고 있습니다. 756억 원이 넘습니다. 코로나19 확산 이후 신천지는 모임 금지령을 내렸지만, 방역당국의 감시를 피해 이곳에서 비밀모임을 할 가능성이 있기 때문입니다.
[Report]
The internal settlement document that the prosecution recently secured from a former official of the Sincheonji Branch Church (cult) contains details on the status of Sincheonji Shindo's entry into South Korea, its believers and financial situation until 2017. The Shincheonji cult has 300 billion won in cash and 210 billion won in real estate. We also have assets organized by 12 different branches. Prosecutors are paying attention to 940 real estate items that are included in the "other" list. It's over 75.6 billion won. After the Coronavirus outbreak, Sincheonji imposed a ban on gatherings, but there is a possibility that they could have a secret gathering here to avoid surveillance by the quarantine authorities
[김종철 / 전 신천지 섭외부 간부]
"표시가 안 된 것들이 특히 '복음방', 그 다음 '비밀 카페', 어떤 건물 하나를 (매입)해서 진행하는 쪽이에요. 저희가 (정확한 위치를) 알 수가 없어요."
부동산 현황에 '기타'로 표시돼 있는 곳 일부는 그제 폐쇄됐습니다. 신천지 시설로 뒤늦게 확인돼 부랴부랴 조치를 취한 겁니다.
[Kim Jong-chul / Former Shin Cheon-ji Submission Officer]
"The unmarked ones are especially the ones that go through the ‘Gospel Rooms,’ followed by the ‘Secret Cafes,’ by purchasing a building. We don't know the exact location. Some of the places marked as 'other' in real estate were closed yesterday. It was belatedly identified as a new facility, so we rushed to take action
[건물 관계자]
"저녁에 합주, 합창단들이 오니까. 악기 연주하고 그런 것." 검찰은 신천지 내부 문건에 적힌 12지파별 신도와 센터별 수강자 현황 등이 질병관리본부에서 받은 자료와 일치하는지 확인 중입니다.
[Building officials]
"The ensemble, the choir, is coming in the evening. Playing musical instruments." The prosecution is trying to determine if the identities of the twelve factions on the internal documents of Shincheonji and the status of the students at the center match the data received by the Korea Centers for Disease Control and Prevention.
채널A 뉴스 백승우입니다.
I'm Channel A News reporter Baek Seung-woo.
Source: http://www.ichannela.com/news/main/news_detailPage.do?publishId=000000193282
US White House: "Coronavirus is China’s...failure”
美백악관 "코로나는 중국것…초기대응 실패로 세계가 고통"
US White House: "Coronavirus is China’s...the world suffers from the failure of the initial response”
Source: MK News
로버트 오브라이언 미국 백악관 국가안보보좌관이 신종 코로나바이러스 감염증(코로나 19)의 세계적 확산이 중국의 정보 은폐 때문이라고 비난했다. 세계보건기구(WHO)의 `팬데믹` 공식선언과 맞물려 앞으로 중국의 책임론이 이어질 것으로 보인다. 오브라이언 보좌관은 11일(현지시간) 미국의 싱크탱크 해리티지 재단이 개최한 행사에서 "이 바이러스는 중국 우한에서 발병된 것"이라고 강조하면서 "이번 코로나 19 발생은 우한에서 은폐됐다"고 지적했다. 그는 "이 때문에 두달간 전 세계가 코로나 대응이라는 대가를 치르고 있다고 할 수 있다"면서 "중국이 초기에 제대로 대응했다면 확산을 상당히 줄일 수 있었을 것"이라면서 고 말했다.중국이 코로나 19 관련 정보를 은폐했기 때문에 전세계적 확산을 초래했다는 주장이다. 오브라이언 보좌관은 "우리가 이 사태를 깨달았을 때 (도널드 트럼프) 대통령은 과감하고 용기 있는 조처를 했고 우리는 중국발 항공편 입국을 금지했다면서 이를 통해 미국은 6∼8주간 코로나19에 대비할 시간을 벌 수 있었다고 말했다. 그러면서 중국이 시작부터 이 문제를 다룬 방식은 올바르지 않았다고 거듭 비판을 가했다. 그는 팬데믹(세계적 대유행)과 전염병은 국가적으로 가장 큰 도전과제 중 하나라며 미국은 코로나19의 국제적 확산에 대응하기 위해 중국과 협력하는데 최선을 다하고 있다고 덧붙였다. 미국은 트럼프 대통령을 제외한 정부 고위 인사들이 중국의 코로나 19 대응을 지속적으로 비판해왔다. 앞서 마이크 폼페이오 국무부 장관은 방송에 출연했을 때 사회자가 `중국이 코로나19 대응에 어느 정도 성공한 것 같다`고 하자 "중국 공산당을 칭찬하는 모습이 보기 좋다"고 빈정대면서 "이것은 중국의 우한에서 나온 바이러스라는 걸 기억해야 한다"고 지적했다.
U.S. National Security Adviser Robert O'Brien blamed China's cover-up of information on the global spread of the Coronavirus. In line with the World Health Organization's official declaration of "Pandemic," China is expected to continue to be responsible in the future. "The virus originated in Wuhan, China," O'Brien said at an event hosted by the U.S. think tank Heritage Foundation on March 11th. "This outbreak of Coronavirus was covered up in Wuhan. This is why the whole world has been paying the price of China’s response for two months," he said. "If China had responded properly in the beginning, we would have been able to reduce the spread considerably." China's cover-up of Coronavirus related information caused worldwide proliferation. "When we realized this, President Donald Trump took bold and courageous steps and we banned flights from China," O'Brien said. "This allowed the U.S. to buy time to prepare for the Coronavirus for six to eight weeks." In response, he repeatedly criticized the way China dealt with the issue from the start, saying, "It was not right." "Pandemics and infectious diseases are one of the biggest challenges for the nation," he said, adding, "The U.S. is doing its best to cooperate with China to counter the international spread of the Coronavirus." The U.S. has consistently criticized China's Coronavirus response. When Secretary of State Mike Pompeo was on the air earlier, the host asked, "China seems to have succeeded in responding to the Coronavirus?" Pompeo responded sarcastically: "It's good to see you compliment the Chinese Communist Party. We have to remember that this is a virus from China's Wuhan.”
[안두원 기자]
Source: https://www.mk.co.kr/news/world/view/2020/03/258717/
Dictator Xi visits Wuhan: Feeds residents by garbage trucks
시진핑 방문 이튿날, 쓰레기차로 식량 공급받은 우한 주민
Dictator Xi visits Wuhan: Feeds residents by garbage trucks
시진핑(習近平) 중국 국가주석이 신종 코로나바이러스 감염증(코로나 19) 사태 발생 이후 처음으로 우한(武漢)을 찾아 자택 격리 중인 우한 시민을 위로한 바로 이튿날 쓰레기차로 주민 생필품을 배달한 사실이 폭로돼 중국이 발칵 뒤집혔다.
Chinese Dictator Xi Jinping's first visit to Wuhan since the outbreak of the Coronavirus was revealed to have delivered daily necessities to residents in a garbage truck the following day
Source: 중앙일보
환구시보(環球時報)와 신경보(新京報) 등 중국 언론의 12일 보도에 따르면 사건이 발생한 건 지난 11일이다. 전날인 10일 시 주석은 우한을 찾아 의료진과 환자를 위로하고 주민 아파트 단지를 방문해 우한 시민에게 “감사한다”는 인사를 전했다. 한데 시 주석 방문 다음 날인 11일 우한 네티즌은 사실상 자택에서 격리 생활을 한 지 한 달이 된 현재 이들이 어떤 상황에 부딪혀있는지를 단적으로 보여주는 사진을 찍어 고발했다.
According to a report by Chinese media including the Global Times and the New China Daily on March 12th, the incident took place on the 11th of March. The previous day, Dictator Xi visited Wuhan to console medical staff and patients and visit a residential apartment complex to convey his "thank you" to the citizens of Wuhan. On the day after Xi's visit, however, a group of netizens in Wuhan filed a complaint against him by taking a photo showing their current situation, which is a month after he was quarantined at his home.
사진에 따르면 쓰레기차가 와서 비닐로 포장한 한 돼지고기 무더기를 땅바닥에 쏟아 놓았다. 이 돼지고기 뭉치는 우한시 칭산(靑山)구 깡뚜(鋼都)화원에 거주하는 주민들이 주문한 돼지고기다. 우한시는 지난 1월 23일 외부와의 출입을 봉쇄했고, 2월 11일부터는 모든 아파트 단지 출입을 금지했다. 또 2월 18일부터는 주민들의 생필품을 개인적으로 주문받지 않고 단지별로 주문을 받아 공급하는 시스템을 가동하고 있다. 이 과정에서 질이 좋지 않거나 가격이 높거나 여러 가지 제품을 끼워 파는 상술이 등장해 주민들의 불만이 높았다. 급기야 지난 5일엔 쑨춘란(孫春蘭) 부총리가 시 주석 시찰에 앞서 우한시 두 곳의 아파트 단지를 찾았다가 주민들의 항의를 받는 봉변을 당하기도 했다.
According to the pictures, a garbage truck came and dumped a pile of plastic-wrapped pork on the ground. The pork huddle was ordered by residents of Kkangttu Hwawon in Qingshan District, Wuhan. The city of Wuhan blocked access to the outside world on Jan. 23, and banned all apartment complexes from Feb. 11. Also, starting Feb. 18, the government has been operating a system to receive and supply daily necessities to residents by complexes without receiving personal orders. In the process, residents complained about poor quality, high prices, and many other products. On May 5, Vice Premier Sun Chun-ran visited two apartment complexes in Wuhan before Dictator Xi visited, and was subjected to protests from residents.
당시 쑨 부총리가 방문한 한 곳도 공교롭게 이번 사고가 발생한 칭산구에 위치한 추이위안(翠園) 아파트 단지였다. 당시 주민들은 아파트에서 쑨 부총리를 향해 “가짜다(假的) 가짜다(假的)!”, “형식주의다!”라고 외치며 보여주기식 행정에 항의하는 모습을 보였다. 쓰레기차라고 트럭 옆에 분명하게 쓰인 차량이 아파트 단지 앞에 돼지고기 뭉치를 쏟아놓는 사진이 12일 중국 인터넷 공간을 뜨겁게 달구자 당장 책임론이 일었다. 이에 놀란 우한시 기율검사위원회는 바로 조사에 착수해 관련자 처벌 등 수습에 나섰다. 우선 칭산구의 부구장(副區長)이자 신종 코로나 사태 기간 물자 공급을 맡은 뤄룽(駱蓉)에 대한 조사에 들어갔다. 아울러 칭산구 깡뚜화원 관리위원회는 주민들에게 이미 배달한 돼지고기의 식용을 금하며 전량 회수하겠다고 통보했다. 대신 똑같은 물량의 돼지고기 공급을 약속했다. 돼지고기는 중국인의 하루 세 끼 식사 중 한 번은 식탁에 오를 정도로 중국인이 즐기는 식품이다.
One place that Sun visited at the time happened to be the Chuiyuan apartment complex located in Qingshan-gu, where the accident happened. At that time, residents showed up protesting the show-style administration, shouting at Sun, "Fake!" and "Fake!" The photo of a vehicle clearly written next to a truck as a garbage truck spilled a bunch of pork in front of an apartment complex in China on March 12th immediately sparking public criticism. Unsurprised by this, the Wuhan-based Discipline Inspection Committee in Wuhan immediately launched an investigation to deal with the situation, including the punishment of those involved. First of all, we have started an investigation, Luolong, who is the deputy head of the Qingshan District and was in charge of supplying supplies during the outbreak crisis. In addition, the management committee of the Kkangtou Garden in Qingshan-gu has told residents that they will not eat pork already delivered and will retrieve all of it. Instead, it promised to supply the same amount of pork. Pork is a food enjoyed by Chinese people to the point that it is served on the table one out of three meals a day
베이징=유상철 특파원 you.sangchul@joongang.co.kr
[출처: 중앙일보] 시진핑 방문 이튿날, 쓰레기차로 식량 공급받은 우한 주민.
[출처: 중앙일보] 시진핑 방문 이튿날, 쓰레기차로 식량 공급받은 우한 주민
"백악관, 한국·이탈리아 입국금지 안 하기로 결정”
"백악관, 한국·이탈리아 입국금지 안 하기로 결정”
"The White House has decided not to deny entry to South Korea and Italy.”
Source: Yonhap News
(서울=연합뉴스) 강건택 기자 = 도널드 트럼프 미국 행정부가 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)이 퍼진 이탈리아와 한국으로부터의 입국을 차단하는 방안을 논의했으나 입국 규제를 하지 않기로 결정한 것으로 전해졌다. 미국 인터넷매체 악시오스는 10일(현지시간) 이번 논의 내용을 직접 전해 들은 소식통을 인용해 이같이 보도했다. 보도에 따르면 미 국무부와 국방부 등 다수의 연방기관이 한국, 이탈리아로부터의 입국을 금지하는 방안에 우려를 표명했다.
(Seoul = Yonhap News) Kang Gun-taek, a reporter for the Korea Federation News Agency, said that the U.S. administration of President Donald Trump discussed ways to block entry from Italy and Korea, where the new coronavirus has spread, but decided not to restrict entry into the country. U.S. Internet news agency Axios reported this on March 10th (local time), citing sources who heard about the discussions. A number of federal agencies, including the U.S. State Department and the Department of Defense, have reportedly expressed concerns over a plan to ban entry from South Korea and Italy.
한국의 경우 미군이 대규모로 주둔하고 있고, 이탈리아는 유럽연합(EU) 내에서 중심 위치에 있어 입국 규제의 실효가 별로 없다는 것이 반대 이유였다. 이번 논의에 참여한 공중보건 담당 관리들도 입국 금지를 선호하지 않는 경향을 보였다고 한다. 이에 따라 트럼프 행정부 고위 관리들은 이탈리아와 한국으로부터의 입국을 금지하지 않기로 최종 결정을 내렸다고 한 소식통이 악시오스에 전했다. 중국발(發) 입국 금지 조치는 코로나19 사태 초기에 미국에서 큰 성과를 거뒀으나, 한국과 이탈리아의 경우에는 똑같은 효과를 보기 어렵다고 미 정부가 판단했다는 것이다. 이탈리아를 넘어 유럽 전역으로 바이러스가 퍼진 상태이기 때문이다.
One reason was that in South Korea, the U.S. military is stationed on a large scale and Italy is in a central position within the European Union, so entry restrictions have little effect. Officials in charge of public health who participated in the discussions also reportedly showed a tendency not to favor a ban on entry. Accordingly, senior Trump administration officials have made a final decision not to ban entry from Italy and South Korea, a source told Axios. The U.S. government judged that the ban from China was not effective in South Korea and Italy, although the U.S. made great progress in the early stages of the Coronavirus. The virus has spread across Europe beyond Italy.
트럼프 행정부 고위 관리들은 바이러스가 너무 빨리 확산해 한국, 이탈리아 등에 대한 추가 입국 금지로도 억제하기 어렵다고 최종 판단을 내렸다고 소식통이 밝혔다. 이와 관련해 악시오스는 "세계화된 사회에서 바이러스 유행을 억제하기는 극도로 어렵다"면서 "그런 전략이 큰 도움이 될 것 같지 않다면 외교, 경제, 물류에 대한 영향을 정당화하기 훨씬 더 어려울 것"이라고 분석했다.
Top Trump administration officials have made the final judgment that the Coronavirus is spreading too fast, making it difficult to contain even with additional entry bans on South Korea, Italy and other countries, sources said. Related to this, Axios analyzed that "it is extremely difficult to contain virus trends in a globalized society" and that “if such a strategy is unlikely to be of great help, it would be much harder to justify the impact on diplomacy, economy, and logistics.”
이날 보도에 대해 마이크 펜스 부통령의 비서실장인 마크 쇼트는 악시오스에 "백악관 상황실 안에서 한 대화에 대해서는 코멘트하지 않는다"면서도 "(코로나19) 태스크포스(TF)의 목적은 대통령에게 전달할 최선의 권고사항에 도달하기 위해 다양한 관점에 관한 논의를 허용하는 것"이라고 말했다. 한편, 펜스 부통령은 이날 백악관에서 코로나19 TF 회의를 마친 뒤 언론 브리핑을 하고 "우리는 오늘 대통령에게 추가 여행경보를 권고할 가능성에 대해 매우 철저한 토론을 했다"며 "적절한 때에, 적절한 방식으로 이들 권고안을 제시하려고 한다"고 밝혔다.
Responding to the report, Vice President Mike Pence's chief of staff, Marc Short, told Axios that ‘he does not comment on conversations he had in the White House situation room, but the purpose of the task force is to allow discussions on various perspectives to reach the best recommendations to be delivered to the president.” “We had a very thorough discussion today about the possibility of recommending additional travel warnings to the president," Pence said after a Coronavirus meeting at the White House.
firstcircle@yna.co.kr
Source: http://naver.me/xVJEMrEj
Coronavirus: China "The world should thank us"
‘중국 바이러스’가 누명이라고?…“방귀 뀐 놈이 성낸다더니”
“China Virus” is fake?…”He who farted gets angry”
Source: Yonhap News
‘전염병을 만든 나라’라는 누명. 중국 외교부가 지난 4일 신종 코로나바이러스 전염병을 ‘중국 바이러스’라고 부르지 말라고 경고하면서 쓴 표현입니다. “중국이 발원지라는 근거가 없다”는 사스 영웅 중난산 박사의 주장에 힘을 실었습니다. 중국 언론도 ‘우리는 떳떳하다’ ‘코로나19로 많은 희생을 감수한 중국에 전 세계가 감사해야한다’는 보도를 쏟아내고 있는데요.
The stigma of being "the country that created the plague." On March 4th China's Foreign Ministry warned not to call the coronavirus the "China virus." "There is no basis for China as the origin of the virus," added Dr. Zhongnanshan, the famous SARS hero. Chinese media are also reporting that “we are confident'“and that “the whole world should be grateful to China for its sacrifice against the Wuhan Coronavirus.”
네티즌은 코로나19 확산 초기에는 중국이 ‘신종 코로나바이러스가 우한의 수산물 시장에서 발원했을 것’이라고 했던 사실을 거론하며 분개했습니다. “뻔뻔하다” “몸집은 큰데 속은 참 좁은 나라” “방귀 뀐 놈이 성낸다더니 딱 이런 경우”라고 합니다. “에볼라 바이러스도 에볼라 강에서 처음 나와 그렇게 이름 붙여진 것” “일본 뇌염은 뭐냐”며 병명에 최초 발생 지역 이름을 붙인 사례를 소개하기도 합니다. 중국 SNS에 “독감이 유행 중인 미국이 발원지”라는 주장이 확산하고 있는 것에 대해서는 “그럼 (중국이) 발원지가 아니라는 증거라도 대야지” “양심이 없다”고 지적합니다.
Netizens resented China's earlier claim commenting, “Coronavirus must have originated in Wuhan's fisheries market,” "Shameless," "a country with a big body but a small heart," and “this is the case with a farting person getting angry." They further commented, "The Ebola virus was also named after the first time it came out of the Ebola River," he said, "What is the Japanese encephalitis?" When it comes to the widespread claim on Chinese social media that the U.S. is the origin of the flu epidemic, they say, "Well, then we need to give evidence that China is not the origin," and "I have no conscience.”
또 “(중국이) 신천지를 조사 중이던데 우리나라도 코로나 바이러스 발원지로 몰릴 수 있다”는 우려의 목소리도 나옵니다. “일본 한 국회의원은 ‘중국이 한일 양국에 덮어씌울 것이므로 신종 코로나가 아닌 우한 폐렴으로 불러야 한다’고 했다. 선견지명이었다”는 주장도 하지요. “어려울 때 돕는 게 친구라며, 참 좋은 친구다” “우한폐렴을 우한폐렴이라고 못 부르고…” 인터넷에는 이렇게 중국의 입장에 아쉬움을 토로하는 목소리가 이어지고 있습니다.
There are also concerns that China is investigating “Shincheonji,” and “South Korea could also be blamed for the coronavirus.” A Japanese lawmaker said, “Since China is going to lay blame on both South Korea and Japan, we should call it Wuhan pneumonia, not a new coronavirus. We should have foresight." "It's a good friend who helps when you're in need." There are voices on the Internet expressing regret for China`s current position.
Source: https://news.joins.com/article/23723059
Coronavirus: China decrees virus from US not China
“어디 함부로 ‘중국 바이러스’라 부르나”…당당한 中 정부
“How can you recklessly say ‘China Virus’?…Communist China gets tough”
Source: Nikkei montage/Reuters/Akira Kodaka
중국 정부가 외국 언론사를 향해 신종 코로나바이러스 전염병을 ‘중국 바이러스’라고 부르지 말라고 경고했다. 중국 측 전문가와 관영 매체들이 중국이 신종 코로나바이러스 발원지가 아니라고 주장하는 상황에서, 중국 중앙정부까지 바이러스 발원지가 중국이란 근거가 없다고 선을 그은 것이다. 자오리젠 중국 외교부 대변인은 4일 정례 브리핑에서 "개별 언론사가 바이러스를 ‘중국제조(메이드 인 차이나)’라 부르고, 인터넷에는 ‘중국 바이러스’ ‘우한 바이러스’라는 말도 있는데, 입장을 밝혀달라"는 요청에 "언론 매체가 신종 코로나바이러스를 ‘중국 바이러스’라 부르는 것에 결연히 반대한다"고 했다.
The Chinese government has warned foreign media against calling the Coronavirus epidemic a "Chinese virus." With Chinese experts and state media claiming that China is not the origin of the Coronavirus, the Chinese central government has drawn a line that China is not the origin of the virus. China's foreign ministry spokesman Zhao Lijen said at a regular briefing on Monday that “individual media outlets called the virus ‘Made in China’ and the Internet ‘Chinese Virus’ and ‘Wuhan Virus’ and asked to clarify their position. We firmly oppose the media's call of the Coronavirus as the ‘Chinese Virus.’”
자오 대변인은 신종 코로나바이러스 발원지가 아직 확실하지 않다고 주장했다. 그 근거로 세계보건기구(WHO)가 신종 코로나바이러스의 근원을 아직 확정하지 않았다는 것을 들었다. 중국에서 ‘사스(중증급성호흡기증후군) 영웅’이라 불리는 중난산 중국공정원 원사가 지난달 27일 "전염병이 중국에서 가장 먼저 출현했다고 해서 중국에서 발원했다는 것은 아니다"라고 말한 것도 근거로 들었다. 자오 대변인은 외국에서 신종 코로나바이러스를 ‘중국 바이러스’라 부르는 것엔 정치적 의도가 깔려 있다고 했다. 그러니 ‘정보 바이러스’나 ‘정치 바이러스’에 모두 반대해야 한다고도 했다. 그는 "개별 언론사가 아무런 사실 근거 없이 신종 코로나바이러스를 ‘중국 바이러스’라 함부로 부르는데, 이는 중국이 전염병 재해를 제조했다는 누명을 씌우려는 의도이자 완전히 다른 속셈을 갖고 있는 것"이라고 했다.
Zhao claimed the “origin of the Coronavirus is not yet clear.” On that basis, the World Health Organization has yet to confirm the source of the Coronavirus. As the "SARS Hero," said on February 27th that the “outbreak of the Coronavirus did not mean it originated in China just because the Coronavirus first emerged in China.” Zhao said, “it is politically motivated to call the Coronavirus a ‘Chinese virus’ in foreign countries.” He also said we should oppose both "information viruses" and "political viruses. Individual media outlets call the Coronavirus a 'Chinese virus' with no real basis, which is intended to frame China for manufacturing infectious disease disasters and has completely different ulterior motives."
중국은 최근 감염자 수가 크게 줄자, 신종 코로나바이러스 발원지가 중국이란 증거가 없다고 주장하고 나섰다. 바이러스 발원지로 알려진 후베이성 우한시 지방정부가 지난달 26일 ‘첫 확진자가 (중국이 애초 발원지로 지목한) 우한 화난해산물시장에 간 적이 없다’고 발표한 데 이어, 그 다음 날 중난산 원사가 바이러스가 중국에서 생겨난 게 아닐 수도 있다고 말한 것이다. 이후 중국 관영 매체들은 바이러스 발원지가 중국이 아니라거나, 독감이 유행 중인 미국이 발원지라는 주장을 쏟아내고 있다. 중국이 초기 정보 은폐로 전염병을 전 세계로 확산시킨 책임을 회피하기 위해 여론전에 나섰다는 해석이 나온다.
As the number of infections has dropped significantly recently, China has claimed that there is no evidence that the origin of the Coronavirus is from China. The provincial government of Wuhan, Hubei Province, known as the origin of the virus, said on February 26th that “the first confirmed person, as the origin of the virus, has never been to Wuhan's Huannan Seafood Market.” The next day Dr. Zhongnanshan said, “the virus may not have originated in China.” Since then, Chinese state media has argued that the origin of the virus is not China, but that the U.S., where the flu is in vogue, is the origin of the virus. Analysts say that China has started a public opinion campaign to evade its responsibility for spreading the epidemic across the world through an initial cover-up of information.
[베이징=김남희 특파원 knh@chosunbiz.com]
Source: http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=023&aid=0003512486
Coronavirus: Chinese Dictator Xi seeks to blame other nations for outbreak
시진핑 "코로나 어디서 왔나 밝혀라" 불붙은 발원지 논쟁
Dictator Xi "Discover the origin of the Coronavirus" Fierce Origin Debate
중국이 최근 신종 코로나바이러스 감염증(코로나 19)의 발원지가 아니라는 주장을 펼치고 있는 가운데 시진핑(習近平) 중국 국가주석이 2일 직접 바이러스의 근원에 대한 연구 강화를 제시해 비상한 관심을 끌고 있다.
Chinese Dictator Xi Jinping is drawing keen attention as he proposed strengthening research into discovering the source of the Coronavirus on March 2nd, amid China's recent claim that it is not the origin of the Coronavirus.
Source: 중앙일보
최근 중국 내 신종 코로나 사태가 점차 안정을 찾아가면서 대중 행보가 부쩍 많아진 시 주석은 2일 중국 군사의학연구원과 칭화(淸華)대학 의학원을 잇달아 방문해 백신과 치료제 개발에 박차를 가하고 있는 의료진을 격려했다. 시 주석은 이어 좌담회를 개최하고 과기부와 국가위생건강위원회의 업무 보고를 들은 뒤 중국 공공위생 강화 방안을 지시했다. 문제의 발언은 여기서 나왔다. 시 주석은 이 자리에서 “바이러스의 근원과 전파 경로 연구에 대한 전면적인 계획을 세우라”고 지시했다.
Dictator Xi, who has been increasingly moving to the public eye as the recent Coronavirus crisis in China has gradually stabilized, visited the Chinese Academy of Military Medicine and Tsinghua University Medical Center in succession on March 2nd to encourage medical staff who are speeding up the development of vaccines and treatments. Dictator Xi then held a sit-in meeting and listened to reports from the Ministry of Science and Technology and the National Health and Health Commission before ordering measures to strengthen China's public health. The remarks in question came from here. Dictator Xi ordered the meeting to "make a full-scale plan for the study of the source and propagation path of the Coronavirus.”
Source: 중앙일보
시 주석은 또 “바이러스 단백질과 다른 수용체의 결합 특징을 잘 이용해 의심이 가는 동물의 중간 숙주 가능성을 평가하라”며 “유행병학과 근원 조사에 인공지능과 빅데이터 등 신기술을 활용하라”고 주문했다. 이어 "바이러스의 근원이 어디에서 와서 어디로 갔는지를 분명하게 밝혀 검사의 정확도와 효율을 높이라”고 말했다.
Dictator Xi also called for “the evaluation of the possibility of an intermediate host of suspicious animals by using the combined characteristics of virus proteins and other receptors and for research into the trend pathology and sources of new technologies such as artificial intelligence and big data.” He then said, "Make clear where the source of the virus came from and where it went and increase the accuracy and efficiency of the test.”
Source: 중앙일보
시 주석의 이 같은 발언은 일단 신종 코로나 사태를 맞아 중국의 전체적인 공공위생 수준을 높이려는 주문 차원에서 나온 것이다. 하지만 시 주석의 “바이러스 근원 연구” 지시는 지난달 27일 중국 호흡기 질병의 최고 권위자인 중난산(鍾南山) 공정원 원사가 “신종 코로나의 발원지가 꼭 중국이라고 할 수 없다”며 발원지 논쟁에 불을 붙인 것과 맞물려 그 의도에 비상한 관심이 쏠린다. 중국에선 중 원사의 문제 제기 발언이 나온 뒤 쩡광(曾光) 중국 질병예방통제센터 수석 과학자가 미국의 독감 환자에 대한 혈청 검사 필요성을 제기하는 등 신종 코로나 발원지로서 미국을 의심하는 주장까지 나오고 있다. 이어 2일 양잔추(楊占秋) 우한대 의학부 바이러스연구소 교수는 환구시보(環球時報)와의 인터뷰에서 “우한에서 처음 신종 코로나바이러스가 검출되긴 했지만, 그렇다고 신종 코로나의 시초라고 볼 순 없다”며 “신종 코로나는 여러 발원지를 가질 수 있다”고 주장했다. 이처럼 중국 학계에서 신종 코로나의 중국 발원을 부인하는 주장이 곳곳에서 터져 나오는 가운데 시 주석이 이날 “바이러스 발원 연구”를 언급한 것은 의미심장하다. 중국이 발원지가 아니라는 근거를 확보해놓고 이런 움직임을 보이거나 전 세계를 공포로 몰아넣은 코로나 사태에 대한 '중국 책임론'을 피하기 위한 움직임에 본격적으로 나선 것일 수 있어서다.
Dictator Xi's remarks came as a call to raise China's overall level of public hygiene in the wake of the new Coronavirus crisis. Dictator Xi's order to study the source of the virus, however, is drawing keen attention to the cause of the outbreak in line with the fact that the origin of the Coronavirus is not necessarily China, which is the highest authority on the Chinese respiratory disease. Some even suspect the U.S. as the origin of the Coronavirus, with Zeng Guang, a senior scientist at China's Centers for Disease Control and Prevention, raising the need for a serum test on flu patients in the U.S. Yang Jan-chu, a professor at the Institute of Viruses at Wuhan University, said in an interview with the Global Times on Monday, "Although we first detected a new coronavirus in Wuhan, we can't call Wuhan the origin of the Coronavirus." It is significant that Dictator Xi mentioned "the study of the origin of the virus" today amid such claims in Chinese academic circles that he denies China as the origin of the Coronavirus. The move could have been made in earnest to avoid China's "responsibility" for the Coronavirus outbreak, securing the basis that China is not the origin, for putting the whole world in fear.
Source: 중앙일보
특히, '중국 책임론'과 관련, 최근 중국은 이웃 나라인 한국과 일본은 물론 이란과 이탈리아 등 세계 각국에서 신종 코로나가 만연하기 시작하자 향후 중국에 쏟아질 비난을 차단하기 위해 신종 코로나는 중국에서 출현했지만, 발원지는 중국이 아니라는 주장을 펴기 시작했다.
In particular, regarding China's "responsibility theory," China recently began to assert that the Coronavirus didn’t emerge from China to block future criticism from China, as neighboring countries South Korea and Japan, as well as Iran and Italy had their outbreak of the Coronavirus.
베이징=유상철 특파원 you.sangchul@joongang.co.kr
Source: http://naver.me/5HN1DtfB
Coronavirus: China now blames U.S. and South Korea for outbreak
中 연일 “코로나 발원지 미국 가능성”…네티즌 ‘신천지 전파’ 의심도
China Daily News: “U.S. possibility of Coronavirus origin”…Netizens suspect “Shincheonji”
Source: 국민일보
중국이 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19)의 발원지가 중국이 아니라 미국일 수 있다는 주장을 연일 되풀이하고 있다. 미국에서 지난해 말부터 유행해 8200명 이상이 사망한 독감과 코로나19 바이러스의 연관성을 조사해 공개할 의향이 있느냐고 미국 학계에 권유하기도 했다. 관영 환구시보는 2일 전문가들 인용해 코로나19의 발원지에 대해서는 아직 정확히 밝혀지지 않았지만, 미국의 독감을 조사해보면 바이러스 발원지가 어디인지 알 수 있을 것이라며 미국을 물고 늘어졌다.
China has repeatedly claimed that the origin of the Coronavirus could be the U.S., not China. The U.S. academic community has also urged the U.S. to investigate and disclose the link between the flu and the Coronavirus in the U.S. since the end of last year and that has killed more than 8,200 people. The state-run Chinese Global Times quoted experts as saying, "The origin of the Coronavirus is not yet known, but if we investigate the U.S. flu, we will know where the virus originated.”
신문은 한국과 일본 이탈리아 미국 등 많은 국가에서 중국 여행이나 환자 접촉 이력이 없는 환자들이 늘어나면서 ‘코로나19가 중국에서 발원했다’는 주장에 의문을 불러일으키고 있다고 지적했다. 양잔추 우한대 바이러스연구소 교수는 “코로나19가 중국 우한에서 대규모로 발병했고, 환자에게서 가장 먼저 바이러스가 검출된 곳도 우한이지만 이는 반드시 우한에서 코로나19가 시작됐다는 의미는 아니다”며 “같은 시기에 여러 발원지가 있을 수 있고, 동물이나 사람, 지역별로 발원지가 다를 수 있다”고 주장했다.
The newspaper pointed out that a growing number of patients in many countries, including South Korea, Japan, Italy, and the United States, have no history of traveling to China or contacting patients, raising questions about claims that "Coronavirus originated from China." Yang Jan-chu, a professor at Wuhan University's Virus Research Institute, said, "Coronavirus was a massive outbreak in Wuhan, China, and the first place where the virus was detected in patients is also Wuhan, but this does not necessarily mean that the Coronavirus started in Wuhan," adding, "There could be multiple sources at the same time, and different origins for animals, people, and regions.”
양 교수는 이어 “미국에서 유행하는 독감이 코로나19와 관련이 있다는 주장은 가능성이 없는 얘기는 아니지만, 과학적 증거가 필요하다”며 조사 필요성을 제시했다. 그는 “만약 일정한 수의 미국 독감 환자 샘플 가운데 3분의 1 또는 2분의 1 정도에서 코로나19 바이러스가 검출되고, 최초 우한 환자가 미국인과 접촉 이력이 나타나거나, 체내 바이러스가 미국에서 유행하는 코로나19와 동일하다면 우한 폐렴의 발원지는 미국이라는 설명이 가능하다”고 주장했다.
Yang added, "The claim that the flu in the U.S. is related to Coronavirus is not groundless, but we need scientific evidence. If the Coronavirus is detected in about one-third or a-half of a certain number of samples of U.S. flu patients, the first case of U.S. patient contact with Americans, or if the internal virus is the same as the popular Coronavirus, it is possible to explain that the origin of Coronavirus is the United States," he said.
그러면서 “이런 회고적 연구를 할 것인지, 연구 결과를 대외적으로 발표할 것인지는 미국 연구진에게 달려 있다”며 미국 학계에 관련 연구를 하라고 압박했다. 베이징대학 공공위생학원 부원장인 왕페이위 교수는 “잠재적인 전파원을 찾아내는 것은 바이러스 예방과 치료의 핵심으로 바이러스 초기 전파 경로와 돌연변이 여부, 잠재적인 위험을 알아내 전염병 예방에 중요한 과학적 근거를 찾아야 한다”며 발원지 연구의 중요성을 강조했다. 그는 또 “현재 학계는 천산갑을 코로나19의 잠재적인 중간 숙주로 보지만, 개체 수가 적은 천산갑이 어떻게 이런 대규모 감염을 가져올 수 있었는지, 바이러스가 어떻게 동물에서 인간으로, 그리고 인간 사회에 만연됐는지는 미지수”라고 지적했다.
"It is up to the U.S. researchers to decide whether to conduct such retrospective research or to announce the results of the research publicly," he said, adding that the U.S. academic community should conduct related research. Professor Wang Pei-wi, vice president of Beijing University's Public Hygiene Academy, stressed the importance of the origin study, saying, "Finding potential sources of the virus is key to virus prevention and treatment, and we need to find out if there are mutations and potential risks." He also pointed out that while academia now sees the Pangolins as a potential middle host for Coronavirus, it remains to be seen how the Pangolins, which has a small population, could have brought about such a massive infection, and how the virus has spread from animals to humans and society at large.”
Source: 국민일보
환구시보는 네티즌들 사이에서 ‘책임회피’ 논란이나 “미국에서 먼저 발병해 중국으로 전염됐다”는 주장까지 나오고 있어 ‘코로나19 발원지’ 조사가 필요하다는 논리를 폈다. 중국에서는 호흡기 전문가인 중난산 중국공정원 원사가 지난 27일 “코로나19가 중국에서 가장 먼저 출현했지만, 꼭 중국에서 발원했다고 볼 수는 없다”고 밝힌 뒤 “발원지가 중국이 아니다”는 주장이 쏟아지고 있다. 중국 최대 SNS인 웨이보에서는 신천지 교인이 지난 1월 우한에 방문했다는 사실을 근거로 신천지 교인들이 우한에 바이러스를 퍼뜨렸다는 주장도 제기되고 있다. 중국 네티즌들은 “신천지 교인의 행적을 지금이라도 확인해 봐야 한다”, “코로나19의 발원지가 한국일 수 있으니 철저한 조사가 필요하다”는 등의 반응을 보였다.
The Global Times argued that a "Coronavirus origin" investigation is necessary, as netizens argue that it was a "responsibility-avoidance" controversy or that it was first developed in the U.S. and transmitted to China. In China, a respiratory expert, the head of the China Fair Trade Institute, Zhongnanshan, said on February 27 that "Coronavirus was first to emerge from China, but it cannot necessarily be said that it originated from China." On Weibo, China's largest social networking site, there are also allegations that the ‘Shincheonji Christians’ cult spread the virus to Wuhan based on the fact that they visited Wuhan in January of 2020. Chinese netizens responded by saying, "We need to check the whereabouts of the Christian religion even now," and "Since the origin of the Coronavirus maybe South Korea, a thorough investigation is needed.”
베이징=노석철 특파원 schroh@kmib.co.k
Source: http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=005&aid=0001294390