THAAD sanctions continue: 70,000 South Koreans flee China for Vietnam

기회의 땅 베트남 찾아 중국 떠나는 한국교민들 급증

South Koreans flee Communist China for the land of opportunity - Vietnam

정승원 기자 (Reporter Jeong Seung-won)

Screen Shot 2019-12-17 at 10.46.06 PM.png

상해교민 한때 10만명서 현재 3만명 수준 (South Koreans in Shanghai decreased from 100,000 to 30,000)

[뉴스투데이=정승원 기자] “상해 교민들이 한때 10만명을 넘었는데 지금은 3만명 정도로 줄었습니다. 상해를 떠난 많은 교민들이 베트남으로 이주한 것으로 파악되고 있습니다.”
South Koreans living in Shanghai once exceeded 100,000, but now the number has dropped to about 30,000. Many South Koreans who left Shanghai are believed to have moved to Vietnam. 


중국 경제의 심장부로 불리는 상해에서 교민들이 대거 빠져나가고 있다. 중국경제가 미중 무역마찰로 부진을 지속하고 있는데다 사드(고고도미사일방어체계) 여파로 한국기업들의 설땅이 좁아지면서 베트남으로의 엑서더스가 벌어지고 있는 것이다.

A large number of ethnic Koreans are fleeing from Shanghai, which is called the heart of the Chinese economy. As China's economy continues to suffer from trade friction between the U.S. and China, and as South Korean companies have less land to live on due to the THAAD (Terminal High Altitude Area Defense) system, an exodus to Vietnam is taking place.


중국내 한국기업 및 교민사회는 사드 사태 이후 중국정부가 암암리에 단행했던 한한령(限韓令)이 여전히 풀리지 않는 숙제라고 생각한다. 지난 10일 LG화학과 SK이노베이션의 배터리를 탑재한 전기자동차가 중국의 보조금 '화이트리스트'에 포함되면서 일부에서는 한한령이 해제된 것이 아니냐는 기대감을 불러일으켰지만 중국에서 사업을 하는 교민들의 체감지수는 아직 해빙단계는 아니라는 지적이다.

South Korean companies and South Korean communities in China think that Communist China's hidden agenda is still pending. As electric vehicles equipped with batteries from LG Chem and SK Innovation were included in China's "whitelist, " some raised expectations that the ban might have been lifted, but the index of South Koreans working in China is still on the thaw.


전국경제인연합회(전경련)가 지난 12일 추궈홍(邱国洪) 주한중국대사에게 한·중 경제관계를 사드 논란 이전으로 돌려 달라고 요청한 것도 이같은 분위기와 무관치 않다. 당시 권태신 전경련 부회장은 주한중국대사 초청간담회에서 인사말을 통해 “최근 한중관계가 빠른 회복 중”이라며 “이러한 여건 변화를 모멘텀으로 삼아 2016년 사드 사태 이전으로 한중 경제 관계 프레임이 정상화되어야 한다”고 제안했다.
The Federation of Korean Industries (FKI) also asked Chinese Ambassador to South Korea Qiughong on December 12th to return the economic relationship between South Korea and China to its state before the THAAD issue. At a meeting with the Chinese ambassador to South Korea, Kwon Tae-shin, vice chairman of the Federation of South Korean Industries, said, “Recently, South Korea-China relations are recovering rapidly.” He suggested, “that the framework for South Korea-China economic relations should be normalized to the level they were before the THAAD incident in 2016, taking advantage of these changes as momentum.”

추 대사는 이에 대해 “한·중관계가 적절하게 해결해야겠지만 이 부분에 대해서 특별하게 말씀드리지는 않겠다”며 확답을 피했다. 중국은 이민을 허용하지 않는 국가다. 현재 중국에서 터를 잡고 사업을 하는 한국사람들은 취업비자를 통해 중국에서 살아가고 있다. 중국의 경제수도로 불리는 상해의 경우 한때 10만명이 넘는 한국사람들이 상사주재원 혹은 개인사업 등을 영위하며 왕성하게 경제활동을 했지만 사드 사태 이후 많은 사람들이 상해를 떠나고 있다고 현지교민들은 말한다.

Regarding this matter, Ambassador Cho avoided giving a definite answer, saying, "The South Korean and Chinese authorities should resolve the issue properly. I will especially not talk about it." China is a country that does not allow immigration. Currently, South Koreans who work in China are living in China through work visas. In the case of Shanghai, which is called China's economic capital, more than 100,000 South Koreans once actively engaged in economic activities, such as working as a corporate worker or a private business, but many Koreans are leaving Shanghai after the THAAD incident, according to local residents.


상해에서 한국기업을 상대로 컨설팅을 하고 있는 A컨설팅 관계자는 “사드 사태 이전에는 중국진출을 타진하는 대기업은 물론, 중소기업 대표들이 많이 찾아왔지만 사드 사태이후 발걸음이 뚝 끊겼고 지금은 명맥을 유지하는 단계”라고 말했다. 그는 “현재 상해에 거주하는 한국인들은 3만명 정도로 사드 사태 이전과 비교하면 3분의 1로 줄었다”고 덧붙였다.

"Before the THAAD incident, many South Korean representatives from small and medium-sized companies as well as large companies came to China, but after the THAAD incident, we have had little progress and are now in a state of survival, " said a source from A Consulting who is consulting with Korean companies in Shanghai. He added that the number of South Koreans currently living in Shanghai is about 30,000, which is about a third of what it was before the THAAD deployment.


한국기업들의 중국진출과 함께 늘어났던 한국상점과 한국음식점들도 교민수 감소에 따라 일부는 사업을 접으면서 상해 푸서지구에 있는 한인타운의 모습이 예전같지 않다는 게 이 관계자의 말이다. 중국정부가 공식적으로 한한령을 풀었다는 소식이 전해지지 않는 한 당분간 중국을 떠나는 교민수는 더 늘어날 것으로 전망된다.

The official said South Korean stores and restaurants, which increased along with South Korean companies` advance into China, have also shut down their businesses due to a decrease in the number of South Koreans living in the Chinese capital, while the South Korean food market in Shanghai is not what it used to be. The number of South Koreans leaving China is expected to increase for the time being unless there is official news that Beijing has lifted the ban.


상해를 떠난 교민들의 상당수는 베트남으로 사업본거지를 이전한 것으로 알려졌다. 현재 베트남 호치민과 하노이에는 한국교민수가 25만명을 넘어선 것으로 파악되고 있다. 최근 수년간 3배 이상 불어난 수치다. 사업차 혹은 관광을 목적으로 베트남을 방문하는 한국사람들의 수까지 합치면 하노이의 경우만 연간 방문자 수가 200만명은 넘을 것으로 추정된다.

Many of the South Koreans who left Shanghai have reportedly moved to Vietnam. Currently, the number of Koreans living in Ho Chi Minh and Hanoi in Vietnam has surpassed 250,000. The figure has more than tripled in recent years. Including the number of South Koreans visiting Vietnam for business trips or sightseeing, Hanoi alone is estimated to have more than 2 million visitors per year.


한때 베트남은 사업하기 힘든 국가로 여겨졌지만 베트남 정부의 적극적인 외국기업 유치정책에 힘입어 현재는 한국이 베트남 투자국가 1위에 올라설 만큼 많은 한국기업들이 베트남을 새로운 기회의 땅으로 여기고 있다. 이 때문에 한국기업에서 일하려는 베트남 젊은이들이 늘면서 한국관련 비즈니스도 덩달아 호조를 보이고 있다.

Vietnam was once considered a difficult country to do business, but thanks to the government`s aggressive policy of attracting foreign companies, many South Korean companies now regard Vietnam as a new land of opportunity for South Korea to become the No. 1 investment country in Vietnam. As the number of Vietnamese who want to work for South Korean companies has increased, South Korean businesses are also showing a positive trend.


하노이 현지에서 유학원을 운영 중인 월드코리아 관계자는 “한국기업은 베트남 청년들 사이에서 꿈의 직장으로 불리고 있다”면서 “한국말을 하는 것과 못하는 것은 월급에서 2배 이상 차이가 나기 때문에 많은 젊은이들이 한국어를 배우고 있다”고 말했다.

"South Korean companies are being called the dream jobs among Vietnamese youth," said an official from World Korea, which runs a study center in Hanoi. "Many young people are learning Korean because speaking Korean provides them the opportunity to make twice their salaries.“

그러나 한국 열풍이 지나치면서 일부 베트남 젊은이들은 한국 대학들이 운영하는 한국어학당에 연수생으로 등록하면서 공부 대신에 공장취업을 통한 불법체류 등 잘못된 길을 가고 있어 법무부로서는 골치아픈 숙제를 떠안게 됐다.

But the South Korean craze has left the Justice Ministry with a troubling assignment, as some Vietnamese youths are going the wrong way by registering as trainees at the Korean Language Institute run by South Korean universities, including illegal residency through factory employment instead of studying.


cswon1001@news2day.co.kr

Source: http://www.news2day.co.kr/144408