South Korea-China Summit: Korean Wave sanctions continue

사드 다시 꺼내든 시진핑…한한령은 논의 안돼

China’s Xi pushes THAAD again...No discussion of Korean Wave sanctions

Source: Yonhap News

Source: Yonhap News

[앵커]

오늘(23일) 한중 정상은 예정된 시간을 훌쩍 넘겨 대화를 나누었습니다. 정상회담에 이어 오찬까지 다양한 현안이 논의됐는데요. 강민경 기자입니다.

[Anchor]

Today (December 23), the leaders of South Korea and China talked well past their scheduled time. Following the summit, various pending issues were discussed until the luncheon. I'm reporter Kang Min.


[기자]

시진핑 중국 국가주석이 6개월 전 오사카에 이어 또 다시 사드 배치 문제를 거론했습니다. 시 주석은 "사드 문제가 타당하게 해결되길 바란다"는 취지로 이야기를 했고 문재인 대통령은 "우리 정부의 입장엔 변함이 없다"고 답변했습니다. 시 주석은 미국의 중거리미사일 배치 문제도 거론한 것으로 보입니다. 사드 배치가 촉발한 한한령의 해제 문제는 논의되지 않았습니다. 다만 문 대통령은 양국 교류 필요성을 거듭 강조했습니다.

Chinese Dictator Xi has raised the issue of the THAAD deployment again since Osaka six months ago. Dictator Xi stated, "He hopes the THAAD problem will be reasonably solved."

President Moon responded saying, “The South Korean government’s position has not changed.”

Xi is also believed to have mentioned the deployment of a U.S. intermediate-range missile (in South Korea). The issue of lifting China’s Korean Wave sanctions triggered by the THAAD deployment was not discussed.
President Moon, however, reiterated the need for bilateral exchanges.


<문재인 / 대통령> "잠시 서로 섭섭할 수는 있지만 양국의 관계는 결코 멀어질 수 없는 유구한 역사와 문화를 가지고 있습니다."
<President Moon> “Even though relations (between the two countries) have been regrettable, the relationship between the two countries has a long history and culture that can never be apart.“


문 대통령은 한중이 운명공동체라고 강조하며, 다양한 분야에서 협력을 넓혀나가자고 했습니다. 특히 2022년 베이징 동계올림픽과 항저우 아시안게임을 계기로 스포츠 교류를 강화하자는 뜻을 밝혔습니다.
President Moon stressed that South Korea and China are a community of destiny, and said, "Let's expand cooperation in various fields." In particular, he expressed his intention to strengthen sports exchanges in the wake of the 2022 Beijing Winter Olympics and the Asian Games.


<고민정 /청와대 대변인> "문 대통령은 가급적 가까운 시일 내에 한국을 방문해 줄 것을 요청했고, 시 주석은 초청에 감사를 표하며 방한에 대해 적극 검토하겠다고 답했습니다."
<Go Min jeong / Blue House> "President Moon asked Xi to visit South Korea as soon as possible, and President Xi thanked South Korea for the invitation and said he would actively consider visiting South Korea."


문 대통령은 시 주석의 방한이 양국 교류를 확대하고, 다양한 문제를 논의하는 장이 될 것이란 기대를 표출했습니다.

President Moon expressed hope that Xi's visit will expand bilateral exchanges and discuss


문 대통령은 시 주석의 방한이 양국 교류를 확대하고, 다양한 문제를 논의하는 장이 될 것이란 기대를 표출했습니다.

President Moon expressed hope that Xi's visit will expand bilateral exchanges and discuss various issues.


<고민정 / 청와대 대변인> "미세먼지를 비롯한 환경협력과 관련해, 양 정상은 "환경 문제는 양국 국민들의 건강과 삶의 질에 직결되는 문제"라는 데 뜻을 같이 하며…"

<Go Min-jeong / Blue House > Regarding fine dust and other environmental cooperation, the two leaders agreed that "the environmental issue is a matter directly related to the health and quality of life of the people of both countries ..."

한중정상은 또 환경문제에 대해서도 협력을 강화하자고 뜻을 모았습니다.
The South Korea-China summit also agreed to strengthen cooperation on environmental issues.


연합뉴스TV 강민경입니다. (kmk@yna.co.kr)

연합뉴스TV 기사문의 및 제보 : 카톡/라인 jebo23

Source: https://www.yonhapnewstv.co.kr/news/MYH20191223020800038