By Professor Kang, Donga University
필자는 지난 여름, 북중접경지역을 방문했을 때 북한 주민들의 축구대회 장면을 카메라에 담을 수 있었다. 양강도 혜산시 혜산종합운동장에서 펼쳐진 <시군 련합기업소 대항 군중체육대회> 중 한 장면이었다. 그 뜨거운 여름 날씨에도 관중석에는 남녀노소를 불문하고 경기를 지켜보느라 여념이 없었다. 심지어 어린 손자와 함께 경기장에 나온 할아버지는 어린 손자의 재롱보다 축구경기에 더 관심 있는 듯 보였다. 커다란 상자를 둘러메고 관중들 사이를 돌며 물건을 파는 상인도 보였다. 운동장 한가운데에 설치된 김일성-김정일 초상화와 <우리 당과 국가, 무력의 최고령도자 김정은 동지 만세>라는 빨간 선전구호만 아니라면 우리네 모습과 크게 다르지는 않았다.
Last summer, I was able to capture on camera footage a North Korean football tournament when I visited the China-North Korean border area. It was the <city sports alliance competition> at Hyesan Sports Complex in Hyesan City, Yanggang Province. Despite the hot summer weather, the spectators were busy watching the game regardless of age or sex. Even the grandfather, who came to the stadium with his young grandson, seemed more interested in the football game than the young grandson's tricks. There was also a merchant who carried a large box and circled among the crowd to sell goods. If not for the Kim Il Sung - Kim Jong Il portrait in the middle of the stadium and the red propaganda slogan "Long live Kim Jong Un, our party, the nation and the oldest leader of the armed forces," the scene was not much different from one in South Korea.
지난 15일 평양 김일성종합경기장에서 개최된 월드컵 예선전 남북한 축구경기는 사상 유례없는 전례를 남겼다. 손흥민(토트넘) 선수는 귀국 인터뷰에서 “다치지 않고 돌아온 것만 해도 다행이다. 북한이 너무 거칠었고 욕설도 심했다”고 언급했다. 그의 인터뷰를 통해 그날의 경기가 얼마나 심각하고 비정상적이었는지를 짐작할 수 있다. 한국 응원단과 기자들의 방문도 거부한 북한당국은 무관중, 무중계라는 카드로 자신들의 불만을 드러냈다. 평화로운 한반도를 운운한 지 불과 1년도 안되는 시점이다. 국제관례를 고려하지 않은 채 스포츠를 정치적으로 악용한 최악의 조치다.
The soccer match between the two Koreas in the World Cup qualifier held at Kim Il-sung Stadium in Pyongyang last Saturday marked an unprecedented event. Player Son Heung-min (Tottenham) said in an interview on his return to Korea, "It's a relief to just come back without getting hurt. North Korea was very rough and abusive." From his interview, one can guess how serious and abnormal the game must have been. The North Korean authorities, who prohibited South Korean supporters and reporters, expressed their discontent (toward South Korea) in the prohibition of live broadcasts and spectators from South Korea.
It has been merely a year of a “peaceful Korean Peninsula.” Disregarding international practices and abusing sports politically is the worst action.
더욱 가관인 건 우리 정부의 태도다. 김연철 통일부 장관은 지난 17일 국회 통일부 국감장에서 “응원단을 받지 않은 상황에서 자기들 나름대로 공정성의 조치를 취한 것이라는 해석도 있다”고 언급했다. 한국에서 응원단이 안 갔으니, 북한에서도 무관중으로 공정하게 배려해 주었다는 인식이다. 남한에서 응원단이 안 간 것이 아니라, 북한당국의 거부로 못 간 것임에도 불구하고 공정하다는 표현을 한 것이다.
What is more important is the attitude of our government. At the National Assembly's inspection of the Unification Ministry on Thursday, Unification Minister Kim Yeon-chul said, "(The South Korean team) without cheering spectators (from the South) made do with what they had.” Since no fans from South Korea went, and North Korea prohibited all fans from the match, it was considered fair. It has nothing to do with fans from South Korea not being able to attend, it’s that the North Korean officials call the “refusal of spectators” FAIR.
한마디로 북한에 대한 찬양도 이 정도면 도를 넘어선 것 같다. 대체 그들이 말하는 평화, 공정, 정의는 무엇일까? 대표선수들에게 입에 담지 못할 욕설이 난무하고, 신변의 위협까지 느낄 정도로 거친 경기였는데도 불구하고, 북한이 우리를 배려해서 응원단 없이 경기를 치르게 했다는 이 논리는 정상적인 사고라 할 수 있을까?
In short, the praise for North Korea seems to have gone too far. What are they talking about peace, fairness, and justice? The North Korean team spewed terribly language at the South Korean team. They made South Korean players fear for their safety. Can we honestly say that North Korea playing the game without a cheering team was considerate to South Korea?
정말 한번도 경험해 보지 못한 나라에서 비상식이 상식이 되고, 불의가 정의가 되며, 반통일이 평화로 인식되는 시대를 마주한다.
In a country I have never personally experienced, uncommon sense becomes common, injustice becomes justice, and anti-unification is recognized as peace.
통일부 장관이 온갖 행사나 돌아다니며 생색내기에만 관심을 뒀으니, 정작 이런 문제를 사전에 풀 의지나 방안이 있기라도 했을까? 주무장관으로 대국민 사과를 해도 부족할 판에 북한 정권을 위해 공정하다 외쳐대는 그야말로 통일 조국의 적폐임을 역사가 증명하리라. 통일부가 ‘북한대변인’이라는 지적을 곱씹어 볼 일이다.
Since the Unification Minister was only interested in thinking about all kinds of events and going around, does he have any willingness or any way to solve these problems? While it is not enough to make a public apology as the minister in charge. Shouting “fairness” for the North Korean regime…well, history will prove that they are the enemy of a unified fatherland. The South Korean Unification Ministry should consider themselves just a "North Korean spokesman."
*외부 필자의 칼럼은 본지 편집방향과 일치하지 않을 수 있습니다.
*The column of the external author may not match the direction of editing this paper.