"사드 이후 이렇게 많은건 처음" 면세점 마비사태
"This is the first time since THAAD" that the duty-free shop has been paralyzed.
"사드(THAAD, 고고도미사일방어체계) 사태 이후 이렇게 많은 중국 단체관광객이 찾은 것은 처음입니다. 오전부터 고객들이 몰려오는데 정신이 없어요"
"This is the first time that so many Chinese tourists have visited since the Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) deployment. I've been swamped with customers since this morning."
12일 오후 3시 서울 을지로 롯데면세점은 그야말로 문전성시를 이뤘다. 어림잡아 수십여대의 관광버스가 면세점을 에워싸 체증을 빚을 정도였다. 매장안도 마찬가지로, 일요일 낮시간임을 감안해도 브랜드 점포마다 긴줄이 이어지고 엘리베이터가 만원일 정도로 붐볐다.
Lotte Duty Free Shop in Eulji-ro, Seoul, at 3 p.m. on January 12th there was a constant stream of visitors. At a rough estimate, dozens of tourist buses were caught around duty-free shops. The store plan was similarly crowded, with long lines and elevators packed to capacity at each brand store, even late on Sunday.
인기가 높은 설화수와 후 매장은 몰려든 인파에 마비상태였다. 줄을 선 이들은 붉은 깃발을 든 가이드 안내에 따라 이동하면서도 한국산 화장품과 운동화, 홍삼 등 쇼핑목록을 얘기하며 들뜬 표정을 감추지 않았다. 40대 중국인 천모씨는 "한국에 오자마자 화장품을 살 계획이었다"면서 한한령을 묻자 "잘 모른다, 신경쓰지않는다"고 답했다. 또 다른 50대 중국인은 "1등 면세점이라고 들어 사람이 많을거라고 예상했는데 이 정도 일지는 몰랐다"며 "조심스럽지만 한중관계가 빨리 해빙됐으면 한다"고 말했다
The popular Sulwhasoo and Hu stores were paralyzed by the crowds. Those in line moved along the guidance of a red flag, but did not hide their excited looks as they talked about shopping lists such as Korean cosmetics, sneakers and red ginseng.
Chinese man in his 40s said, "I planned to buy cosmetics as soon as I came to South Korea.” When asked about the Korean Wave sanctions he responded, “I don't know, I don't care." Another Chinese in his 50s said, "I expected a lot of people because I heard it was the No. 1 duty-free shop, but I didn't know it would be this much. I hope the relationship between South Korea and China will thaw quickly."
이들은 중국 선양의 건강식품·보조기구 업체인 이융탕(溢涌堂) 직원들로 지난 7일 인센티브(포상) 관광차 5박 6일 일정으로 한국을 찾았다. 2017년 중국 사드 보복이후 사상최대 규모인 5000명이다. 이들 임직원을 실은 버스 100여대가 10일부터 12일까지 사흘간 서울 롯데면세점 본점과 월드타워점, HDC신라아이파크, 신세계명동점 등 주요 시내면세점을 방문했다.
They are employees of a health food and auxiliary organization in Shenyang, China, who visited South Korea on January 7th for a six-day visit to tour incentives. The number is the largest ever since China retaliated against South Korea’s deployment of THAAD in 2017. About 100 buses carrying these executives and employees visited the headquarters of Lotte Duty-Free in Seoul and major city duty-free shops including World Tower, HDC Shilla I-Park and Shinsegae Myeong-dong for three days from Saturday to Wednesday.
사흘간 4000여명, 롯데면세점 찾았다
롯데면세점에만 지난 10일 1000여명, 11일 2000여명, 12일 1000여명 등 4000여명이 찾았다. 이들은 시간대별로 조를 짜서 매장을 방문한 것으로 전해졌다. 이들이 롯데면세점을 찾은 것은 상징적 의미가 크다. 중국은 2017년 사드 사태이후 한한령을 내세우며 사드 부지를 제공한 롯데그룹 계열 사업장 이용을 금지했다. 이로 인해 3년 간 롯데면세점이나 백화점, 롯데월드에서 중국인 단체여행객의 모습을 찾기 어려웠다.
About 4,000 people visited Lotte Duty-Free on January 10th, 2,000 on the 11th and 1,000 on the 12th. They reportedly visited the store in groups and specific hours. Their visit to Lotte Duty-Free has great symbolic significance. Since the THAAD deployment in 2017, China has banned the use of operations affiliated with Lotte Group, which provided the THAAD site, citing the Korean Wave sanctions. This made it difficult to find Chinese group travelers at Lotte Duty-Free, department stores, and Lotte World for three years.
롯데 관계자는 "공식적으로 허용된 것은 아니지만 중국 정부의 묵인 없이 단체관광객이 롯데면세점을 방문했을 것으로 보이지는 않는다"고 말했다. 이는 최근 시진핑 중국 국가주석의 방한 논의와도 무관치 않다는 해석이 나온다. 올 상반기로 알려진 시 주석의 방한선물 보따리에 '한한령 4불(不)정책 해제'가 포함될 것이란 관측이 커지며 유커(중국인 단체관광객)의 귀환이 점쳐지는 것이다. 4불 정책은 △롯데그룹 계열사 이용 금지 △온라인 관광상품 판매 금지 △전세기·크루즈 금지 △대규모 광고·온라인 판매 제한 등이다.
It is not officially allowed, but group tourists are not expected to visit Lotte Duty Free without the Chinese government's connivance, a Lotte official said. Analysts say this is also related to Chinese President Xi Jinping's recent discussions on his visit to Seoul. There is growing speculation that Xi’s gift to South Korea, in the first half of this year, will include the lifting of the "Korean Wave sanctions," and the return of Chinese tourists is expected. The “four-no policy” includes banning the use of affiliates of Lotte Group, banning the sale of online tour packages, banning jeonse and Cruise, and restricting the sale of large-scale advertisements and online lines.
곳곳에 해빙조짐...시진핑 방한에 촉각
이미 조짐이 있었다. 한국관광공사에 따르면 2016년 12만3000명에 달했던 중국 인센티브 인바운드(외국인의 국내관광)는 2017년 1만7000명으로 쪼그라들었고 2018년 3만9900여 명에 그쳤다. 그런데 지난해 서서히 급증하더니 10만 명 넘어서며 사드 이전 수준에 육박했다. 중국 내에서 한국 단체여행 상품이나 복수 비자 발급을 재개하는 움직임도 포착되고 있다. 최근 중국 여행업체 '중국청년사(CYTS)'는 7일 간 한국 서울과 설악산 등을 방문하는 패키지 상품을 열었다. 중국국제여행사(CITS)도 아시아나항공을 이용해 경복궁과 청와대 등 5일 서울을 여행하는 상품 등을 판매중이다.
There have already been signs. According to the Korea Tourism Organization, the number of Chinese incentive inbound shipments, which reached 123,000 in 2016, shrank to 17,000 in 2017 and stood at 39,900 in 2018. However, the number increased slowly last year and surpassed 100,000, approaching the pre-THAAD level. There are also moves within China to resume issuing South Korean group tour products or multiple visas. Recently, Chinese travel company CYTS opened a package of seven-day visits to Seoul and Mount Seorak in South Korea. The China International Travel Agency (CITS) is also selling products such as the Gyeongbokgung Palace and the presidential office Cheong Wa Dae 5 day trips, using Asiana Airlines.
중국 내에서 한국관광 수요가 높아지는 것 역시 한한령 해제 관측에 힘을 싣는다. 중국도 정치적 관계를 떠나 자국 내 여행수요를 한한령으로 계속 묶어두기엔 부담스러웠다는 뜻이다. 2016년 800만 명에 달했던 방한 중국시장은 2017년 반토막 났지만 지난해 빠르게 회복세를 보이고 있다. K팝과 K뷰티 등 신한류의 영향을 받은 개별관광객 때문이다. 관광공사 관계자는 "중국 내 여행통계를 보면 한국은 인기여행지에 포함되지 않지만, 이는 단체여행 상품이 막혔기 때문"이라며 "개별여행객(FIT·싼커) 위주의 여행수요가 높은 한국은 전체 중국 해외여행객을 놓고 보면 5위 안에 든다"고 말했다.
The rising demand for South Korean tourism in China also puts more emphasis on the prospect of lifting the “Korean Wave sanctions.” This means that China, regardless of its political relations, was also burdened to keep its travel demand in the country under sanctions. The Chinese market in South Korea, which stood at 8 million in 2016, halved in 2017, but recovered fast last year. It is due to individual tourists affected by Shinhan, such as K-pop and K-beauty. "If you look at the statistics of travel in China, South Korea is not included in the popular travel destination, but this is because the group tour products are blocked," a source at the Korea Tourism Organization said. "Korea, which has high demand for individual travelers (FITs) mainly, ranks among the top five when it comes to overseas travelers from China."
유커가 돌아온다면 국내 관광, 면세산업에 호재가 될 전망이다. 지난해 한국은 1750만 명의 역대 최대 외국인 관광객을 끌어들였는데 유커까지 더해지면 올해 목표인 2000만 명도 어렵지 않다는 것이다. 문화체육관광부 관계자는 "한한령이 풀리면 중국에서 150만명 정도 더 방한할 것으로 예상된다"고 말했다. 하지만 과거에도 한중관계가 해빙 무드로 접어들었다 다시 막혔던 사례가 있었단 점에서 속단하기 어렵다는 지적도 있다. 관광업계 관계자는 "중국 당국에서 한한령 해제를 공식 발표하지 않는 한 확언하기 어렵다"며 "중국 내 최대 온라인 여행사인 씨트립이 한국행 상품을 판매해야 비로소 유커가 돌아올 것"이라고 말했다.
If Yooker (유커) returns, it is expected to be a boon to the domestic tourism and duty-free industry. Last year, South Korea attracted 17.5 million foreign tourists, which means this year's target of 20 million will not be difficult. An official at the Ministry of Culture, Sports and Tourism said about 1.5 million more people are expected to visit South Korea from China once the “Korean Wave sanctions” are lifted. In the past, however, South Korea-China relations have entered a thaw. Some point out that it is difficult to make a hasty conclusion given that there have been cases in which it was blocked again. "Unless the Chinese authorities officially announce the lifting of the ban, it is difficult to say for sure," a tourism source said. "We will not be able to return until Sea Trip, the largest online travel agency in China, sells goods bound for South Korea."
조성훈 기자 search@, 유승목 기자 mok@mt.co.kr, 이강준 기자 Gjlee1013@mt.co.kr
Source: http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=008&aid=0004338890