Korean Wave Sanctions: China flexes tourism muscle

中 관광객 5000명, 쇼핑에 롯데월드까지… 유통업계 '한한령' 해제 기대감

5000 Chinese tourists shopping at Lotte World…Prospects of Korean Wave sanctions being lifted by Communist China

"중국 단체관광객 방문으로 '한한령(限韓令·중국내 한류 금지령)’이 해제되려나."
"Will the 'Korean Wave sanctions by Communst China' be lifted by a group of Chinese tourists?"


중국 랴오닝성 선양에 본사를 둔 건강식품·생활용품 제조사 이융탕 임직원 5000명이 지난 7일부터 5박 6일간의 일정으로 한국을 찾았다. 중국 정부가 2017년 3월 사드(THAADㆍ고고도미사일방어체제) 배치에 대한 보복으로 한국행 단체관광을 금지한 후 최대 규모다. 중국 관광객 감소로 타격을 받은 유통업계는 이번을 계기로 다시 중국 관광객이 늘어나는 것이 아니냐는 기대를 하고 있다. 중국 관광객은 국내 유통업계의 큰손이다.

Lee Yong-tang, an executive and 5,000 employees of a health food and household goods manufacturer based in Shenyang, Liaoning Province, China, visited South Korea from on January 7th for a six-day visit. It is the largest since the Chinese government banned group tours (South Korean Wave sanctions) to South Korea in March 2017 in retaliation for the deployment of the Terminal High Altitude Area Defense system (THAAD). The retail industry, which has been hit by a decline in Chinese tourists, is expecting that this time around, the number of Chinese tourists will increase again. Chinese tourists are a big fans of the local retail industry.

이융탕 임직원들이 송도국제도시에서 ‘이융탕 거리’ 제막식을 마친 뒤 사진을 찍고 있다. /인천시 제공

이융탕 임직원들이 송도국제도시에서 ‘이융탕 거리’ 제막식을 마친 뒤 사진을 찍고 있다. /인천시 제공

그동안 중국인 관광객 감소 영향이 컸던 면세업계는 기대감이 커졌다. 이번 단체관광객들은 롯데면세점 서울 잠실 월드타워점과 명동 본점, 서울 용산 HDC신라면세점, 신세계면세점 명동점 등을 방문할 계획이다.

The duty-free industry, which had been largely affected by the drop in Chinese tourists, has seen expectations grow. The group tourists plan to visit Lotte Duty Free’s Jamsil World Tower branch in Seoul, Myeongdong’s main branch, HDC Shilla Duty Free in Yongsan, Seoul, Shinsagae Duty Free and Myeongdong branch.

롯데면세점 측은 "2017년 3월 한한령이 시작되면서 중국 단체관광객의 발길이 끊기고 그 자리를 따이궁(중국 보따리상)이 채우고 있었다"며 "당장 한한령이 풀리는 것은 아니지만, 단체관광객이 늘어나면서 상황이 좋아지길 기대한다"고 말했다. 면세업체 입장에서는 따이궁보다는 단체관광객이 영업이익 측면에서 좋다. 따이궁은 인기 품목만 대량 구매해 할인을 많이 받기 때문이다. 롯데면세점 매출의 80%는 중국인이다.

Lotte Duty Free said, “ Since the start of the Korean Wave sanctions by Communist China in March 2017, the number of Chinese group tourists has been cut off and the place has been filled. Although the Korean Wave sanctions are not lifted right now, I hope the situation will improve. For duty-free companies, group tourists are better in terms of profits, than taigung (따이궁). This is because taigung only buy popular items in bulk and get lots of discounts. 80% of Lotte Duty Free’s sales are Chinese.

HDC신라면세점 관계자는 "한중 관계가 해빙기에 접어드는 신호라는 기대감을 갖고 지켜보고 있다"고 했다. 신세계면세점 관계자도 "이번 단체 방문이 사드 이슈 이후 줄었던 중국 단체 관광객이 돌아오는 신호이길 기대한다"고 말했다.

“We are watching with anticipation that South Korea-China relations are entering a thaw,” said an official at HDC Shilla Duty Free. An official at Shinsegae Duty Free also said, “We hope the group visit signals the return of Chinese group tourists, which had decreased since the THAAD issue.”

서울 중구 명동 거리./오종찬 기자

서울 중구 명동 거리./오종찬 기자

단체관광객은 남산과 명동 일대에서 쇼핑도 즐길 계획이다. 명동 일대는 면세점, 백화점은 물론 길거리 상점까지 있다. 한 백화점 관계자는 "올겨울 따뜻한 날씨에 백화점 매출이 다소 주춤한 가운데 큰손 중국인 관광객의 단체 방문은 큰 활력소가 될 것으로 기대중"이라며 "특히 대형 백화점에 면세점이 함께 자리하고 있어 시너지 효과가 더욱 클 것으로 예상한다"고 말했다.
Group tourists also plan to enjoy shopping around Namsan and Myeongdong. The Myeong-dong area has duty-free shops, department stores as well as street shops.

“While department store sales have slowed down a bit in the warm weather this winter, the group visit by big-handed Chinese tourists is expected to be a big boost, said an official at a department store,” adding, "We expect the synergy effect to be greater, especially since there are duty-free shops at large department stores."


송도 현대프리미엄아울렛 방문도 예정되어 있다. 현대백화점 관계자는 "최근 대규모 단체 관광객이 방문하는 등 한한령이 조금씩 회복될 것을 기대하고 있다"고 말했다.

A visit to the Songdo Hyundai Premium Outlet is also scheduled. “We expect the Korean Wave sanctions to be eased by Communist China, with the recent visit by a large group of tourists," a Hyundai Department Store official said.

롯데월드 자이로드롭./롯데월드 홈페이지

롯데월드 자이로드롭./롯데월드 홈페이지

이번 단체관광객 일정에는 롯데월드, 한국민속촌도 방문도 포함됐다. 롯데월드는 사드 보복 조치로 2016년 대비 중국이 단체 관광객이 90%가량 줄어든 상황이다. 롯데월드 관계자는 "2017년 4월 이후 중국인 단체관광객이 급감한 상황에서 이들의 방문은 좋은 계기"라며 "다만, 아직 확실한 청신호로 보기에는 시기상조 같아 예의주시하며 상황을 지켜볼 것"이라고 말했다.

The group tour itinerary also included visits to Lotte World and the Korean Folk Village. Lotte World is seeing a 90 percent decrease in group tourists compared to 2016 due to the Korean Wave sanctions imposed by Communist China over the deployment of THAAD. “With the number of Chinese group tourists falling sharply since April 2017, their visit is a good opportunity,” a Lotte World official said. “But we will watch the situation closely as it is too early to see it as a clear green light yet.”


5000여명의 단체관광객이 한국 방문 중 지내게 될 호텔업계 특수도 예상된다. 오크우드 프리미어 인천 호텔에는 행사 VIP 관계자용 방 30여개가 예약됐다. 이외 송도와 영종도에 위치한 RGB스카이호텔, 스카이파크, 영종골든튤립, 로얄엠포리움, 하워드존슨, 웨스턴그레이스, 리베라베리움 호텔 20여곳에 5000여명이 나눠져 숙박한다.

It is also expected that a special tourist group package of 5,000 Chinese will visit South Korea. About 30 rooms for VIP officials of the event have been booked at Oakwood Premier Incheon Hotel. In addition, some 5,000 people will stay at 20 RGB Sky Hotel, Sky”


5000여명의 단체관광객이 한국 방문 중 지내게 될 호텔업계 특수도 예상된다. 오크우드 프리미어 인천 호텔에는 행사 VIP 관계자용 방 30여개가 예약됐다. 이외 송도와 영종도에 위치한 RGB스카이호텔, 스카이파크, 영종골든튤립, 로얄엠포리움, 하워드존슨, 웨스턴그레이스, 리베라베리움 호텔 20여곳에 5000여명이 나눠져 숙박한다.

It is also expected that a special tourist group package of 5,000 Chinese will visit South Korea. About 30 rooms for VIP officials of the event have been booked at Oakwood Premier Incheon Hotel. In addition, some 5,000 people will stay at 20 RGB Sky Hotel, Sky Park, Youngjong Golden Tulips, Royal Amporium, Howard Johnson, Western Grace and Riveraverium hotels located in Songdo and Yeongjong Island.


170여개 방이 예약된 영종도 RGB스카이호텔 관계자는 "지난해 중순부터 중국인 관광객이 조금씩 늘어나기 시작했다"며 "이 분위기가 이어지길 기대한다"고 말했다. 40여개 방이 예약된 스카이파크 호텔 관계자는 "2018년 호텔 문을 연 후 중국인 관광객이 거의 없었는데, 중국인 단체 관광객이 반가운 상황"이라고 말했다.

"Since the middle of last year, the number of Chinese tourists started to increase a little bit," said an official at RGB Sky Hotel in Yeongjongdo, where 170 rooms are reserved. “There have been few Chinese tourists since the hotel opened in 2018, but Chinese group tourists are welcome," said an official at Skypark Hotel, where some 40 rooms are booked.



한국관광공사에 따르면 중국 관광객은 2016년 806만7700여명으로 사상 최고를 기록했지만, 2017년 416만9300여명으로 반토막 났다. 이후 2018년 479만명, 지난해는 11월 기준 551만명으로 늘고 있다. 중국 당국이 한한령으로 단체여행 상품을 막았기 때문이다.

The number of Chinese tourists hit a record high of 8,067,700 in 2016, but it halved to 4,169,300 in 2017, according to the Korea Tourism Organization. Since then, the number has increased to 4.79 million in 2018 and 5.51 million as of November last year. This is because the Chinese authorities blocked group tour packages with the Korean Wave sanctions.



한 여행사 관계자는 "사드때문에 그동안 단체 한국관광에 대해 눈치보던 중국 기업들이 한국을 많이 방문할 것으로 본다"며 "이번 5000명 단체 인센티브 관광이 한국의 단체 관광이 괜찮다는 신호가 될 수도 있다"고 말했다.

“We believe that many Chinese companies, which have been prohibited from sending group tours to South Korea because of Chinese sanctions on South Korea, will visit South Korea in the near future,” a travel agency official said. “This incentive tour for 5,000 people may be a sign that Chinese group tours to South Korea are now okay.”

Source: https://biz.chosun.com/site/data/html_dir/2020/01/09/2020010902720.html